Трудности перевода

Коллекция публикаций по теме Трудности перевода.

Когда я говорил Командору, что “свобода есть самый лучший подарок”, то я был честен, и когда я сказал Валентине что люблю её и не представляю себе жизни без её светло-серых глаз – тоже не врал. Всё дело в том, что между этими событиями прошло больше месяца, а за такой срок могут измениться не только мысли и настроение человека, но и звёздное небо меняет своё положение. Посудите сами: перед нашим путешествием через Великий Тихий океан наша планета находилась под зодиакальным созвездием Рака, а...

Мир современного человека делится на две половинки: «внутри города» и «за пределами города». Город, словно бастион, охраняет человека от множества явлений и событий, которые могут произойти с ним, если он окажется в иной среде.

Многие люди в течение жизни, путешествую из мегаполиса в мегаполис на автомобилях, поездах, самолетах и не подозревают о существовании другой реальности. Никакой мистики. Все предельно просто. Чтобы понять это достаточно выехать за черту города, зайти поглубже в лесную...

Эту повесть я писал очень давно, когда мне было лет 20, нашел тетради с набросками при разборе архивов... Соберу тут всю повесть по мере перевода текстов в электронную форму. Вот только с порядком глав будет небольшая путаница...

1.

14 период 39989 год,
система Великой Тьмы,
57 галактическая параллель,
сектор СВТ-57.5/альфа2бэ,
планета Гзил.

Колония, обосновавшаяся на этой планете, была столь малочисленной, что ее параметры не наносили даже на карты социумов. Краткое упоминание о...

" Я к губам подношу эту зелень -
Эту клейкую клятву листов,
Эту клятвопреступную землю:
Мать подснежников, кленов, дубков.

Погляди, как я крепну и слепну,
Подчиняясь смиренным корням,
И не слишком ли великолепно
От гремучего парка глазам? "
(Мандельштам)
-=-
Эта весна захватила Анну неожиданно как первый гром...

Несколько дней было хмуро и холодно и все вокруг зябко кутались в плащи и шарфы... Казалось зимние холода никогда не уйдут из города. Все горожане ходили хмурыми...

ВМЕСТО ВВЕДЕНИЯ

ИЗ АРХИВА ТОМСКОГО ГУБЕРНСКОГО УПРАВЛЕНИЯ ПОЛИЦИИ: ВЫПИСКА ИЗ УГОЛОВНОГО ДЕЛА №153

«Полицмейстеру заштатного города Колывань г-ну Зимобородову А. Д.

От участкового пристава уездного поселка Кривощеково Бестемьянова Н.П.

ДОНЕСЕНИЕ

Сим довожу до Вашего сведение результаты предварительного следствия по делу загадочного убивства французских поселенцев, имевшего место быть в поместье Клещиха Кривощековского уезда.

… Семья французов маркиза де Грандье появилась в...

ЧАСТЬ 4
Глава 35
Возвратившись обратно, в привычный дом, Алексей очень обрадовался. Тут никто не удержался от дружеской улыбки.

Сначала юноша поздоровался со всеми. А Мэккис даже прижала мальчика к себе, как родного сына. По телу Алексея пробежала приятная волна. Такое чувство возникало у него на Земле при общении со своей родной матерью. В тот момент вся вселенная показа-лась ему родной.

Затем Алексея ожидал вкусный ужин, который Мэккис приготовила, зная, что пу-тешественник Алексей...

Много всего есть в нашем городе. Но некоторые объекты заслуживают особого внимания.

Итак.

В нашем городе есть супермаркеты.
Супермаркет – это такое место, где можно обрести водку, закуску и очередную порцию хамства.

При входе в супермаркет установлены шкафчики, в которых нужно оставлять свои сумки. Первым делом бросается в глаза надпись: "Администрация за сохранность сумок ответственности не несёт". Если по этой причине вы не хотите оставлять сумку в шкафчике, то в супермаркет вас не впустят...

Помнится мне, когда-то в далёком-далёком розовом детстве мне хотелось стать, когда я вырасту, археологом, заниматься ужасно интересной и загадочной наукой - археологией. Сидишь себе у раскопанного курганчика, просеиваешь найденные в земле древние артефакты, очищаешь их аккуратно, чтобы не повредить, мягенькой такой кисточкой.

Впрочем, архео- и переводится как "древний", ну а -логия (логос) - "слово". То есть, если дословно, то это наука... о древней словесности.

А "Слово о полку...

1. Ментор – хор МВД.

2. Цемент – в переводе с украинского «это – милиционер».

3. Ментик – молоденький милиционер.

4. Экскременты – бывшие милиционеры, уволенные из МВД.

5. Медикамент - милиционер - санитар.

6. Ментрополитен – Московское метро.

7. Ментрополия – Москва в дни государственных праздников.

8. Менталитет – генералитет МВД.

9. Коммент – милиционер прокоммунистических мировоззрений.

10. Фермент – милиционер, подрабатывающий фермерством.

11. Постамент...

Глава 3

«Тот, кто задает вопрос «почему?»,
может справиться почти со всяким «как?»».
(Ницше).

Тринадцатое августа, воскресенье. Ялта.

Семен Евгеньевич был потомственным врачом, в семье его все были связаны с медициной, сколько он помнил. Дед, отец, мать, теперь вот дочь и даже зять. Он любил свою работу. Он жил своей работой, а как иначе. Приходя вечером домой, он попадал в тот же профессиональный круг. Он не был врачом с девяти до шести. Семья звала его в шутку пожизненным доктором и...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Трудности перевода вам оказалось не достаточно.