Трудности перевода

Коллекция публикаций по теме Трудности перевода.

I
Как-то в тесном номере московской гостиницы ЦДСА молодой майор, командированный в столицу из Воронежа решать насущные вопросы, встретился с пожилым полковником, приехавшим в Москву откуда-то с Урала хлопотать по поводу неверно начисленной пенсии. Это был умудренный опытом человек, прошедший нелегкий жизненный путь, но сохранивший живость ума и чувство нетривиального юмора. В беседах с ним майор провел несколько не только приятных, но и поучительных вечеров, сопровождавшихся, как и положено...

I
Слово «аттрактор» в переводе на русский язык означает нечто притягивающее. Аттракторы бывают глобальные и локальные. Обычно они выглядят в виде точки или некоторой области. Но бывают и экзотические. Например, в виде облака с размытыми краями. Иногда их как бы нет, но на самом деле они есть или, наоборот, фактически их нет, но они как бы есть. Про такие аттракторы говорят, что они «странные».

II
У человека два глобальных аттрактора — смерть и кайф. Что бы мы не делали, эти аттракторы...

Я оказалась на некотором маленьком религиозном распутье и не знала, что Бог в свое время со мной заговорит четко, не только через яркие понимания и провозгласит Свое однозначное Мнение, которое все же потребует корректировки всех Богослужебных обрядов, несколько обременительных и для жизни в храме, а не только в домашних условиях в угоду не освобождения рук или ума, но концентрации себя на Всевышнем через преимущественно карма-йогу, что есть процесс сугубо индивидуальный, дающий труд, дающий...

Глава 20

«Был ли в самом начале у мира исток?

Вот загадка, которую задал нам Бог.

Мудрецы толковали о ней, как хотели, -

Ни один разгадать её толком не смог…»

Омар Хайям

Занятие продолжалось, и на доске было написано:

Девять шагов «Формулы Сострадания»

Урок
Контракт
Роль
Аспекты:

А) То, что нам не нравится в другом - существует в нас самих (Принцип Зеркала);

Б) То, что нам не нравится - мы категорически осуждаем и не принимаем (как правило, в прошлых...

Наступил день моего семинара, который назывался «Исцеление глубинной нелюбви к себе».

Утром, в своей искренней заботе и доброте, за мной заехала Елена Майстренко, одна из участниц нашего курса, которая вскоре самостоятельно стала вести занятия в нашей школы.

- Аня, ты не волнуйся, всё будет хорошо! – подбадривала меня Лена, - нас будет несколько человек из нашего курса, так что почти все свои.

-Спасибо, Леночка, я вроде не волнуюсь, но все же что-то есть, от чего потрясывает руки.

Я...

Часам к девяти вечера, когда Москва уже остывает от торопливого делового дня, когда по Ильинке, по Никольской, по Варварке, гомонившим еще часа два назад советским людом, с портфелями, в которых булки с колбасой, женины ботинки в починку и половинка портвейна на сон грядущий.

- редкого увидишь пешехода, да и тот, пожалуй, жулик; когда в черных чанах, вонявших целый день свинцовым асфальтом,-беспризорные, озираясь на "снегиря", прицеливаются устроиться на ночь; а по площади, упершейся в...

– Да, Дротов, эти подземелья, муравленые ходы, кладбище костяков, горящих страшным, мертвым светом в темноте пещер,- все это тесно связано с личностью Грозного царя, насмешника и тирана, личностью, до сих пор еще тусклее освещенной русской историей, чем наши изнемогающие фонарики.

В самом деле: что мы знаем о нем? В те дни, по свидетельству историка Забелина, "память предков была унесена потоком петровских преобразований; через пятьдесят лет родная старина стала от нас дальше ассирийской". В...

Он странный, подумала Лиззи, сидя на скамейке возле дома, в то время как Люк неподалеку беседовал с одним из фермеров.

Он всегда вел себя по-разному. За две недели, что они провели на острове, она видела Люка холодным, когда он знакомил ее с друзьями.

Серьезным, как сейчас, когда он разговаривал с фермером. И страстным, когда он будил жену под покровом ночи, нуждаясь в ней прямо здесь и сейчас.

Лиззи уже не боялась признаться себе, что по уши влюблена в Люка де Сантиса. Он завоевал ее...

Во второй половине сентября сезон на Серебряном Берегу закончился.

В Биаррице еще шумели ночные кабаки и прочие заведения, где развлекали себя отдыхавшие от кипучих дел богатые иностранцы, — американцы англичане, шведы, аргентинцы…

— разбухшие от войны и швырявшие деньгами без счета. В предутренний, неурочный час платили еще сотни франков за бутылку шампанского, просаживали в баккара миллионы за одну ночь и бросали боярышне-певице за грустно-лихую песню сотняжку франков «натшай». Еще...

Старушка недавно заболела и слегла, ноги у ней распухли. И вот та мисс решила им помочь. Но как это так сделать, чтобы не задеть их самолюбия? А она знала, кто этот старичек, ну… вроде, пожалуй лорда. И вот придумала… прямо, анекдот.

У соседней консьержки есть собака, огромный пес. Милая мисс приметила, что этот пес все у окошка, и морда скучная. Вызвала консьержку и спросила строго, водят ли собаку погулять. Та ей сказала, что у ней нет времени гулять с собакой, а выпускать одну опасно...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Трудности перевода вам оказалось не достаточно.