Трудности перевода

Коллекция публикаций по теме Трудности перевода.

Алина встрепенулась и поглядела в окно. Небо было серого оттенка вперемешку с белесыми клубами предрассветного тумана.

Что это было, Сон или явь? И куда подевалась Эйла? Но разве разглядишь что-то в этом тумане? Алина чувствовала себя отдохнувшей, но немножко замерзшей. Ну конечно же это космический холод, а не ветерок с форточки. Все понятно, это не сон! Она летала на Меркурий. И надо обязательно рассказать об этом маме!

Меркурий это первая планета от солнца. Ей жарче всех, но Эйла...

...странный:" ….как бы мы проехали, прошли по улице?.. Если бы стволы и кроны, и кусты стояли словно бы в Тайге..."

— А в Городе естественно существовать. Нельзя. "…по Циферблату надо жить!.. Секундно, по-минутно и часами… Строить здания, сажать деревья надо ровно. И Углы должны быть обязательно прямыми!.. Улицы все,.. — параллельными. Неукоснительно. …а если где какой Объем округлый, — он вторичным должен быть, взаимоотносительно с Углами." ...он и дальше брел асфальтно-пыльным тротуаром...

Наши так называемые “здоровые инстинкты” аморальны и безнравственны. В то же время мораль, добродетель, нравственность, религия насаждаются в течение столетий, двух последних тысячелетий. Существует теория, что безнравственными методами, и только с помощью таких методов, данной формы морального Зла, цивилизация борется с культурой, управляет стадом. Стадо желает попов, продовольственную программу, положительные и нормальные науки, бесплатные институты – и данные структуры того стоят; стоят того...

Критика элиты авангарда

Timothy Leary. «Neuropolitics. The Sociobiology of Human Metamorphosis».

Pецензия

Религия без церкви

Тим Лири – свидетель 60-х. Так или иначе, его книги, интервью, его жизнь интересны для определённого круга читателей, для поколения, которое пережило «те времена» и для всех тех, кто умеет из истории извлекать нечто значимое для «вечности». Что-то более значимое, что-то менее значимое, но вряд ли исчезает бесследно message сотен тысяч людей. Они воевали во...

Большая часть стилей и направлений и обусловлена,
индивидуальным восприятием, цвета, реальности, зависящей не только от психопатологии, личности, но и от её, чисто физиологических особенностей, остроты зрения, т.д. и т.п.

Да, окулисты, об индивидуальных, особенностях, «зрительных анализаторов», художников, пишут давно (факт известный и объ-

ективно доказан). А «психопатология», как термин, без знака «+», или «-», а как объективная реальность, присущая каждому живо-

му организму...

Лукавство
1.Этим словом в славянской Библии переведено греческое poneros (плохой, дурной, скверный).

2.Сатана (евр.satan; впервые: Иов.1:6) означает противник.

3.Диавол (греч.- diabolos) переводится как клеветник.

4.Русское слово лукавый указывает на нравственную искривленность, лживость, неискренность внутреннего демона.

Лука это излучина, искривление реки.

Свет идет по-прямой, даже небольшое искривление Света создает искажение его - абберацию света. А потом возникает и сама...

Завтра утром проникнет и через клон-Пост охраны того,.. самого, регионально-южного клон-Предприятия. "…миг-Победа будет! Отчетливая: м-Канал связи работает. Свежий спец-сек-Воитель мой управляем!.."

Отдельно — вслух:
— О том и доложу..."Пора понять и Генеральному Управителю: есть у нас на местах регионально старые, нет — грубейшие нарушения интервал-Допуска в становлении нашей време-линейной Действительности. И это — на предприятиях клон-Производства?!.. "Как необходим нам на местах надежный...

12.

Прорезая волну за волной острым носом, катер, под управлением Васи, с детективом Борзовым на борту, целый день мутил морские воды. Результат был налицо - полное отсутствие, какого бы то ни было результата. В тот самый момент, когда Миша, Галя и Прохор искали пропавшего Бима, преследователи находились очень далеко от места нахождения "летучего дома".

- Глуши мотор! - скомандовал Борзов. - Уже голова от его шума раскалывается. Надо немного передохнуть. Заодно и перекусить.

Василий...

Они шли по тропе, вниз по горному склону,.. "континуально" вполне. Совокупно, то есть... Эна -- впереди, Инк за ней... покорно голову склонив, -- камни и корни следя под ногами, да и повороты древней тропы -- впереди где, да сковзь прозрачное ...тело Девы...

А дальше, за иным поворотом,.. и открылась вдруг ...поляна таежная. Нет, опушка просто. Широкая -- пред стволами сосен молодых. ...и пред Скалою, древне-замшелой. ...Солнца здесь было много, -- очевидно и весь день световой. А ветер...

…июнь сорок первого. В Рождественском, как и во многих деревнях и селах Сибири, провожают на фронт мужей, сыновей. Провожают с гармошкой, с песнями и плясками, и только жёны не скрывают слёз, а матери своих причитаний. И вдруг из толпы – молодой сильный голос:

- Не плачьте, милые! Мы быстро разгромим фашистов и скорохенько вернёмся домой – сенокос ведь на носу!

…….Многие в это верили……

В те годы в наших деревнях мало ещё было грамотных людей, по пальцам пересчитать можно. На писание...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Трудности перевода вам оказалось не достаточно.