Вольный перевод

Красивые стихи про Вольный перевод на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
Стихи в Telegram

Ах, душа моя! Ты тоже женщина!
Ты всегда певуча и вольна.
Ты счастливая, когда обвенчана,
И живёшь, когда ты влюблена.
Всё, что отдаёшь, то возвращается
Все твои подарки хороши.
Вся вселенная, весь мир вращается
Вокруг щедрой, маленькой души.


Ты, душа моя,
Птица вольная,
Непокорная никому.
Ты широкая,
Ты раздольная,
Сердцу верная одному!


Унесётся в дали предрассветные,
Чтобы счастье повстречать своё,
Окрылённое, всегда приветное
Сердце беспокойное моё.
А когда обидят...

Время лечит и калечит.
Время, как упорный плотник,
Так обтёсывает многих
Топором своих годов,
Что посмотришь чуть внимательней –
Пред тобой уже не дерево
С изумрудной пышной кроной –
Перед тобой стоит бревно.
1999 г.
-------------

2.

Две параллельных линии
когда-нибудь да встретятся,
В объятьях жарких стиснет враг своего врага.
Волк сдружится с овечкою,
Снег выпадет в июле,
Гора с горой сойдётся.
С тобой мы – никогда.
2000 г.
-----------------

3.

Хоть бы вьюга...

Ой, бабы, нам нужны мужья...
Какие? Расскажу вам я.
Забудем царские века,
Царицей не хочу быть я.
И что за жизнь при короне:
Ни сесть, ни встать и не дыхнуть;
Корсет затянут, туфли жмут;
На голове большая куча
и пальца от перстней болят.
Вокруг тебя придурков туча
И травануть всегда хотят.
Нет, жизнь такая нам не катит...
Вот новый русский - он прокатит.
Хотя, тут надо семь раз взвесить,
Чтоб золотой хомут повесить.
Что за судьба у олигарха,
В кого не плюнь - одна запарка...

Бесхозно ястреб кружит в небе синем,
Бесхозно ветки объедает лось...
Не где-то есть правительство России,
Что о народных нуждах испеклось.

И нужды эти, по словам министра -
/Коли построчно их переводить /
Чтоб нефть и газ продать на Запад быстро,
И недр запасы в доллар превратить.

И доллар этот - ибо суть бумага! -
Составами на Запад возвращать,
Чтоб в ихних банках доспевал как брага -
"Вот в чём оно, народное-то благо!" -
Не устают министры верещать.

От логики...

Всё небо в звёздах, с моря дует ветер.
Мы встретим со стаканами зарю.
Не говорю: «Забудем всё на свете!»
«Согреемся немного», - говорю.
Пусть длится ночь, пусть опоздает утро,
В объятьях дум сижу я у огня.
Пусть то, что я скажу, не так уж мудро,
Но мудрость друга – выслушать меня!
Пока любить и петь я мучим жаждой,
Пока, живой, теплом земли дышу,
Я жизнь продлю в её мгновенье каждом.
Мне некуда спешить
Я не спешу.
Любовь моя! Чтоб лет моих не выдать,
Не говори, что я устал и стар...

Отрезки жизни в образы людей
Переводить, нелёгкая затея -
В картины не слагается идея,
Но юность - ты:
Превыше всех идей -

Сидишь, по грудь закрытая травой -
С надеждой без каких-нибудь гарантов
В твоём венке с полсотни вариантов
"Не любит - любит" -
Нимб над головой!

Конечно, любит!
Ветер от виска
Подхватывает локон легче пуха,
И розовым просвечивает ухо,
И пахнет
Земляникою щека.

И вдруг озаренье и чудо – стихи прорываются из иных пространств и миров.
Они выбирают нас. И мы прорастаем в них.
Они очаровывают и заколдовывают мир. Это древние берегини дотягиваются до нас. В их танцах и песнях соединяется прошлое с грядущим.
Только так они могут говорить с нами, влиять на нас и возвращать нас в тот мир, который, как казалось мы потеряли.
Мы переводим их послание на современный язык.
Так рождаются стихи…
Они прорастают из музыки, скрытой в звездах, сферах и мирах...

Мчит, несёт меня без пути-следа мой Мерани.
Вслед доносится злое карканье, окрик враний.
Мчись, Мерани мой, несдержим твой скач и упрям,
Размечи мою думу чёрную всем ветрам!
Рассекай вихри, разрезай волны, над горной кручей смелее лети.
Скачи быстрее, чтоб легче были нетерпеливому дни пути.
Не ведай страха, мой конь крылатый, презирай бури, презирай зной.
Лети, не станет просить пощады самозабвенный наездник твой.
Печали мало, если я брошу мою отчизну, моих друзей,
Если забуду семью и...

И медленно солнце вплывало в пространство иллюзий,
Реальность погасла, как томная в небе луна.
И там, на земле, просыпались и звери и люди,
А здесь, в небесах, я осталась вольна и одна.

Пусть тело мое где-то в комнате светлой в покое,
Но надо же мне о свободе узнать в высоте.
Погасшие звезды роптали еще беспокойно,
И тени иллюзий витали на белом холсте.

Проснулся художник, и долго смотрел на полотна,
Все силился вспомнить тот отблеск забытого сна,
И медленно солнце вплывало в дела...

Горб верблюжий,
Такой неуклюжий,
Видал я в зверинце не раз.
Но горб ещё хуже,
Ещё неуклюжей
Растёт у меня и у вас.
У всех, кто слоняется праздный,
Немытый, нечёсаный, грязный,
Появится горб,
Невиданный горб,
Косматый, кривой, безобразный.
Мы спим до полудня
И в праздник, и в будни,
Проснёмся и смотрим уныло,
Мяукаем, лаем, вставать не желаем
И злимся на губку и мыло.
Скажите, куда
Бежать от стыда,
Где спрячете горб свой позорный,
Невиданный горб,
Неслыханный горб,
Косматый...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Вольный перевод вам оказалось не достаточно.

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты