Время, назад! Гл.27,28, заключительные

Глава 27. Машина найдена

На следующее утро Секикаку заявился как ни в чем ни бывало и даже в приподнятом настроении.

- Вы хорошо поработали, господа. И заслужили награду!

- Награду? Так вас не обокрали?
- Ничего страшного. Просто сбой в электронике.
- А сведения о владельце?
- Это место на стоянке оказалось источником излучения неясной природы. Вероятно, Колымагин сделал все, чтобы не оставить следов.

- А нельзя ли посмотреть другие снимки этого места?

- Сколько хотите. - Согласился Секикаку. - Вот с высоты в один километр.

Все долго вглядывались, но не разглядели ничего.
- Ну, вот с высоты 100 метров.
- Да нет ее здесь!
- Как нет? - Удивился Секикаку. - Вот ее место.
- Но и здесь нет! Пустое место и все! Вот рядом был старенький кадиллак. Он и стоит. А кареты нету!

- Может быть, это снято в другое время?
- Ну, конечно! Надо посмотреть непосредственно перед взрывом.

Пересмотрели еще немало. Но результат был тот же.
- Не может быть! - Заволновался Билл. - Покажите вчерашнюю пленку!

- Сейчас! Сейчас.

Экран погас на секунду, но она показалась вечностью. Снова поплыли знакомые ряды. Вот и кадиллак.

- Что это? Нет машины!
- Как так нет? - Секикаку задумался. - Это та же пленка!

- Нет и все! Сами видите!

Все переглянулись и в оцепенении замолчали. Секикаку почему-то попятился назад и стал оглядываться. Но вскоре он взял себя в руки.

- Кажется, мы играем не одни. - Проговорил Джек.
- Надо срочно что-то делать! - Заявил Билл.
- Но что? Если мы стали соревноваться с хозяином машины времени, то спешить нам ни к чему. - Объяснил Джек. - Он всегда опередит нас. Лучше надо подумать.

Думали долго. Но безрезультатно.
- Надо отвлечься. - Сказал тогда японец. - Да, я забыл. Я же приготовил вам подарок.

Нехотя Билл и Джек пошли за Секикаку. А тот распахнул тяжелую дверь. За ней была странная картина. На полу валялись три парня с дебильными физиономиями. А четвертый в страхе жался к стене.

- Я немного потряс их память. - Объяснил Секикаку, указывая на лежащих. - А вот этого я не трогал. Он ваш, господин Чебурашкин!

Секикаку хлопнул в ладоши, и подошедший Хочумаку вручил Биллу большой нож. Билл недоверчиво взял нож и уставился на Секикаку.

- Они ограбили ваш дом, а этот отправил вашу жену на небо. Это и есть мой подарок. Теперь вы можете отплатить мерзавцу.

Билл замер как статуя. Секикаку молча ждал. Однако, ничего не дождавшись, он опять хлопнул в ладоши. Хочумаку взял у Билла нож и направился к стоящему бандиту.

- Нет! Нет! - Завизжал тот. И Хочумаку ловким движением перерезал ему горло.

Билл закатил глаза, но Джек успел его поддержать.
- Ну как, вы довольны подарком? - Поинтересовался хозяин.

Но Билл ничего не ответил.
Когда американцы немного оправились, Секикаку предложил:

- Вам надо отдохнуть, развеяться, господа! Пойдемте, я покажу вам свой зверинец. Такого вы никогда не видели!..

Невидимый лифт выхватил всех троих и через несколько секунд оставил посреди зеленой лужайки на берегу реки.

Было жарко и сыро. Деревья были какие-то странные, похожие на папоротники. Солнце с трудом пробивалось сквозь дымку.

- Где же ваш зверинец?
- Здесь. Всюду.

Джек подошел к воде.
- Осторожнее. - Секикаку сказал на медленно плывущую корягу.

И тут Джек узнал в коряге огромного крокодила. Но вскоре он разочаровался:

- И это все?
- Нет. Посмотрите сюда. - Секикаку подал бинокль и указал на близлежащее болото.

Джек взглянул и ахнул:
- Да это же динозавры!

Секикаку скромно улыбался.
- Но откуда? Как вам удалось? - Затараторил Билл.
- Я расшифровал генетический код. Ну, немного пришлось добавить электроники. Но в общем они почти настоящие.

- Да ну!
- Вы можете гулять здесь, обдумывать свои идеи. Здесь хорошо думается, я знаю. Тут вас никто не потревожит. Мы глубоко под землей! А под этим болотом с динозаврами спрятаны мои главные компьютеры. Ловко я придумал? А? Хи-хи-хи... - И Секикаку исчез.

Билл погладил рукой ствол диковинного дерева.
- Неужели это настоящее?

В это время крокодил не спеша выкарабкался на берег.

- Пойдем-ка скорее! - Заторопился Джек. - А то мне кажется, что это чудовище тоже хочет проверить, настоящие мы или нет.

И они заспешили подальше от реки.
- А куда мы идем? Так можно и заблудиться.
- Заблудиться? Не думаю, что Секикаку вырыл такую уж большую пещеру.

- А местное солнце? Оно почти как настоящее.
- Ерунда! Это кажется так. Просто лампа большая...

Однако, лес не кончался.
- По-моему, все это какая-то мистификация. - Предположил Билл. - И зачем ему было сообщать, где находятся его главные компьютеры? Или ты веришь, что он в самом деле стал нам другом?

- Не знаю. И можно ли этому верить? А может, он так уверен в своем могуществе... Хотя если у него под носом кто-то исправил кинопленку, то его могущество становится опереточным.

- Кто же по-твоему мог подправить запись?

- Не знаю. Все это очень странно. Если это Колымагин с его машиной времени, то ему ничего не стоило вообще все перепутать, так чтобы мы даже ничего не поняли. Ведь если он может копаться в архивах незнакомого ему японца, то может вообще не знаю что. Но тогда непонятно, почему он подставил свою машину под взрыв в Альтонборо. И потом если его машина сгорела, то как же он орудует? Все-таки мне кажется, что это не Колымагин.

- Может, у него была и вторая машина?

- Это, конечно, не исключено. Однако мне бы было трудно разъезжать одновременно на двух автомобилях. Я, например, сделал бы одну машину, но надежную, которая всегда была бы при мне. А если будет вторая, то всегда есть опасность, что ее попросту украдут, угонят какие-нибудь бездельники.

- Знаешь Джек, у меня есть еще мысль. Ведь мы видели колымагинскую машину всего на одной пленке. А что проще: переделать одну запись или целую кучу? Может, именно в тот раз кто-то подсунул нам фальшивку, а все остальные записи какими были, такими и остались?

- Что ж, это объясняет, почему заплюхался компьютер. Но тогда это подрывает всю нашу версию про Колымагина.

- М-да... Но все равно тот, кто подложил пленку, знал про Колымагина! Тогда надо искать этого некто...

- Возможно. Но меня больше всего удивляет спокойствие Секикаку. Кто-то распоряжается в его хозяйстве, а он ничего не делает. Может быть, он потихоньку заключил соглашение с еще каким-нибудь мошенником вроде него самого?

- Мне кажется, что Секикаку не бездельничает. Не такой он человек. Просто он не афиширует свою деятельность. И вообще кто мы такие, чтобы нам докладывать!

- Пожалуй, ты прав. Он может влиять на людей неизвестными нам методами. И естественно, что мы не понимаем всех его замыслов.

- Слушай! А вдруг этого Секикаку тоже кто-нибудь загипнотизировал?

- Тогда скорее всего, мы сами ходим под гипнозом. Разве ж можно нормальному человеку увидеть такое!

Сквозь деревья показалась широкая река. На противоположном берегу на песочке нежился огромный динозавр.

- М-да... Но если машины Колымагина там не было, то собственно что мы будем еще искать? И зачем мы тогда нужны?

- По-моему, придется придерживаться старой версии. Ничего лучшего для нас я не вижу. Давай посоветуем Секикаку тщательно перебрать все обломки, которые остались от сгоревших автомобилей.

- Ты думаешь, Секикаку сам об этом не догадался?
- Ну, может быть, он не очень искал, а мы попросим: очень. Это будет наш вклад.

- Да, больше ничего не остается. Хотя по-моему, мы еще не просмотрели всех записей.

- А ты уверен, что нам не подсунут еще что-нибудь похлеще? И мы запутаемся окончательно?

- Кажется, я и так уже запутался. Ладно, будем опять рыться в отходах.

В это время динозавр на берегу приподнял голову.
- У меня такое впечатление, что эта доисторическая скотина нас слушает. Смотри! По-моему, он глядит на нас.

- Надо спрятаться за деревьями. На всякий случай. Хотя они едят, кажется, только растительную пищу.

- Ты думаешь, эта скотина понимает, что является вегетарианцем?

- Наверное, Секикаку ему объяснил...
- И ты думаешь, он понял? Вдруг Секикаку напутал что-нибудь с этими генами?

Зрители стали пятиться назад. А динозавр плюхнулся в воду и стал форсировать реку.

- По-моему, он плывет к нам. Надо давать ходу!

Американцы понеслись. Позади уже слышался громкий мерный хруст. Еле переводя дыхание, посетители зверинца выбежали на поляну, где их оставил Секикаку. Здесь их встретил... уже знакомый крокодил, который предусмотрительно разинул огромную пасть. У Билла потемнело в глазах. Сзади послышался шум ломаемых деревьев, и в вышине появилась противная голова на длинной шее. Джек еле успел крикнуть:

- Секикаку-у-у!!!

И все разом исчезло. Рядом стоял только Секикаку.
- Ну как вам понравилось? Я вижу, вы очень хотите меня поблагодарить.

- Поблагодарить? - Возмутился Билл. - Да нас чуть не затоптали и чуть не разорвали на куски.

- О! А я думал, вам понравятся мои милые крошки. Все американцы большие любители острых ощущений. В следующий раз, если захотите, вы будете сидеть на вышке или парить в воздухе. Очень приятное место!

Билл и Джек изложили свое предложение по поиску обломков машины Колымагина. Секикаку не удивился и даже сообщил:

- Вывозом обломков занималась фирма Утили-Пукс. Правда, она погорела в прямом и переносном смысле. Это не кто иной как вы устроили пожар в ее подземных хранилищах. От него загорелся уголь, который остался в неразработанных до конца пластах. Там сейчас бушует подземный пожар, и затушить его будет нелегко. Фирма грубо нарушала правила работы с отходами, а потом всячески пыталась скрыть катастрофу. Но пожар все высветил, в прямом и переносном смысле. Фирма обанкротилась. Несколько сотрудников скрылось, двое убиты, остальные арестованы. Вся документация сожжена. Нет, в этом уже не вы виноваты. Владельцы сами сожгли. Все мои компьютеры работают на полную мощность, пытаясь проследить пути передвижения мусора. Часть обломков уже доставлена сюда. Но ничего интересного пока нет. - Секикаку махнул рукой, и друзья увидели нескончаемые груды мусора.

- Неужели тут можно что-то разобрать? - Засомневался Билл.

- Перетрясем все до последнего атома! - Заверил японец.

- Мы можем чем-нибудь помочь?
- Можете! Вот смотрите. - Повелитель махнул на экран. - Это Ричард Бекас, диспетчер распределения отходов, бывший, конечно. Он прячется на Гавайях. Смотрите, как дрожит. Он знает многое. Конечно, я бы мог вытряхнуть все его мозги. Но если что-то собьется, то обратно их уже не собрать. Ваша задача войти к нему в доверие и выведать нужную информацию. А если не выйдет, тогда уж я его потрясу.

- Хорошо, мы попытаемся.
- Тогда в путь!
- Что, прямо сейчас?
- А нечего откладывать. Вас будет сопровождать Хочумаку.

Не успели друзья опомниться, как в шикарных костюмах они оказались на лазурном берегу океана. Вдали торчали симпатичные вершины вулканов.

- Наш номер в той гостинице рядом с номером Бекаса. - Объяснил Хочумаку.

- Нельзя ли сначала искупаться? - Спросил Билл.

Хочумаку подумал и согласился.
Номер в отеле был с видом на море. Билл и Джек с удовлетворением расположились в апартаментах. Пока сведения о Бекасе стал собирать Хочумаку, потому что их клиент не выходил из номера. Даже еду ему приносили служащие отеля.

Джек и Билл сидели у окна, любуясь прекрасным видом на море. И тут они вспомнили о близких людях.

- Почему Секикаку до сих пор не освободил мою дочь? - Начал возмущаться Билл. - Эй, Хочумаку! Почему ты молчишь?

- Это не мое дело. Наверное, хозяин думает, что так вы будете лучше работать.

- Лучше работать?! - Билл не находил слов.
- По-моему, даже в тюрьме разрешают свидания. - Вступил Джек.

Хочумаку молчал.
- Сейчас же передай хозяину, что мы требуем свидания, а иначе отказываемся работать!

Хочумаку покрутил какой-то прибор и заявил, что свиданий Секикаку не жалко, и он не дает их лишь в целях безопасности.

- Какой еще безопасности? - Снова возмутился Билл.
- Вы можете не беспокоиться за своих близких. Секикаку постоянно следит за ними и гарантирует, что все будет в порядке. Но если вы будете вмешиваться в его планы и портить ему игру, то он ни за что не ручается. Так что он советует вам отказаться от свиданий.

После некоторого замешательства Билл выступил опять:

- Тогда пусть просто освободит мою дочь, и все! Пусть привезет ее сюда. Сколько же можно работать! И никаких поощрений...

- Секикаку говорит, что были поощрения. И он обещает, что если вы успешно проведете эту операцию, то ваша дочь будет здесь, а Ксения будет там, где захочет мистер Крокодилов.

- Ну, это другой разговор! - Обрадовался Билл. - Тогда скорее за дело! Где этот паршивый Бекас?

Однако Джек засомневался:
- Ты хочешь, чтобы твоя дочь сменила одну тюрьму на другую?

Билл замялся, но вскоре нашелся:
- Какая разница! Все равно этот Секикаку достанет нас где угодно. Ты думаешь, твоя Ксения на свободе? Да она под колпаком у этого японца. В его руках. Только она об этом не догадывается.

- Ладно. Пора за дело. А насчет поощрений потом посмотрим. Так где этот Бекас?

- Да вот, смотрите на экран. - Сказал Хочумаку. - Забился под одеяло. Только зовут его не Бекас. Он записан под именем Хоумкакер.

- Так, так... Надо срочно с ним встретиться!
- Так он никуда не выходит.
- Тогда пойдем к нему в гости.
- Он никого не пускает.
- Гм... Тогда давайте позвоним ему по телефону и пригласим на чашечку чая.

- Ну что ж, попробуйте. Только он не возьмет трубку.

- Как это не возьмет! А вдруг в доме пожар, и его хотят предупредить?

Билл принялся звонить. Но Хоумкакер только глубже забился под одеяло.

- А! Пусть Секикаку внушит ему, чтобы он взял трубку. - Догадался Билл.

- Я думаю, что ничего из этого не выйдет. Но если вы берете ответственность на себя, то я передам вашу просьбу.

- Передавай, передавай! Нам же поручена операция.

Билл позвонил вновь. Все уставились на экран. Бекас высунул руку из-под одеяла, чтобы взять трубку, но тут же вновь спрятал ее. Но было видно, что какая-то неведомая сила не дает ему спокойно сидеть под одеялом. Потом он решительно скинул одеяло и встал. Немного постоял и... лег обратно. Телефон продолжал звонить.

- Сейчас, сейчас. - Успокоил Хочумаку. - Хозяин его доконает!

Хоумкакер неожиданно схватил трубку и прижал к уху.

- Доброе утро, мистер Хоумкакер!

Но трубка в руках Билла молчала.
- Доброе утро, мистер Хоумкакер! - Повторил Билл. И не дождавшись ответа, обратился шепотом к Хочумаку: - Почему он молчит?

- Потому что сейчас не утро, а вечер. И потом, он боится.

- Тогда передай Секикаку, чтобы Бекас поздоровался.

- Доброе утро! - Послышалось из телефона.

Билл обрадовался и продолжил:
- Мы ваши соседи, уважаемый мистер Хоумкакер. Не хотите ли вы зайти к нам на чашечку чая?

Бекас молчал и трясся всем телом.
- Почему он опять молчит? - Заволновался Билл.
- Боится. - Ответил японец. - Но вы скажите, что вы хотите услышать. И с помощью Секикаку вы получите нужный ответ.

- Черт побери! Зачем нам те ответы, которые мы сами ему подсказываем! Пусть сам развяжет язык!

- Не может он сам. Боится. Ему надо подсказывать каждое слово. Только ничего интересного вы так не узнаете. Я же говорил.

- Тьфу! - Билл бросил трубку.
- А если у него вообще потрясти мозги, то вы будете не нужны. В том-то и фокус, что вы должны войти к нему в доверие, чтобы он сам добровольно все выложил.

- Как же мы войдем в доверие, если он даже не хочет разговаривать?

- А это ваша забота. Секикаку дал вам возможность оправдать доверие, обещал награду. Так что работайте.

Друзья долго думали. Потом Билл предложил:
- Давай, я к нему постучу и скажу, что я водопроводчик, пришел проверять сантехническое оборудование.

Но Джек засомневался:
- И ты думаешь, что он станет изливать душу какому-то водопроводчику?

- Ну, я скажу, что надо заменить прокладку, потом все перебрать...

- Болван! Он позвонит портье и узнает, что никаких водопроводчиков они не посылали. И все! А скорее всего, он тебя вообще не пустит, даже к двери не подойдет.

- Ну, тогда надо прийти к нему с чем-нибудь важным, чтобы он не мог отказать. Ну, например, я скажу, что объявлена денежная реформа, и надо срочно снимать деньги с вкладов.

- Какая еще реформа! Да ты совсем рехнулся. Откуда у тебя это? А! Это, наверное, из России. Оставь эти замашки! А то тебя раскусят в два счета.

- Ну, тогда я не знаю. Придумывай сам! А то тебе легко придираться. Посмотрим, что ты придумаешь!

Джек думал долго, но безрезультатно.
- Ну вот! А еще ругаешь мои идеи!
- Эй, Хочумаку! - Нашелся Джек. - Может, ты что придумаешь?

- Это не моя забота. - Японец пожал плечами. - Только не думайте слишком долго. Полиция с часу на час пронюхает, где прячется Бекас. В вашем распоряжении еще часа три-четыре.

- Три-четыре? И мы должны войти в доверие? Но это же нереальные сроки!

- Тогда ничего и не получите. - Холодно заметил Хочумаку.

- Тьфу! Проклятье! Скажи хотя бы, когда этого Бекаса будут кормить?

- Через полчаса. Он звонит вниз, и ему тут же приносят.

- Тогда так! Как только он позвонит, ты, Билл, опережаешь горничную и входишь к нему в номер. Кстати, у Бекаса нет оружия? Нет? Ну, слава Богу. Значит, входишь и пытаешься убедить его, что ты его друг и хочешь его спасти. А я в это время подстрахую у окна, чтобы он не сбежал от твоей дружеской помощи. Хочумаку будет страховать тебя в коридоре, чтобы Бекас тебя случайно не прикончил в ответ на твои дружеские чувства. Все ясно?

- Ясно!
- Да! И пусть Секикаку проследит, чтобы этот дурак не наделал глупостей.

- В каком смысле? - Начал уточнять Хочумаку. - Если его парализовать, то вы ничего с него не выжмите...

- Ох, как трудно с этой секикаковской помощью! Ладно, сами справимся. Пусть этот дурак живет.

Сначала все шло по сценарию. Только Бекас долго не хотел открывать дверь, и Хочумаку пришлось вступить в беседу с приближающейся горничной. А Билл все-таки сумел убедить Бекаса, что его знакомая горничная взяла сегодня отгул, полагающийся ей за дежурство в добровольной народной дружине. Постоялец чуть приоткрыл дверь. Билл сразу в нее вломился и скороговоркой стал убеждать хозяина в дружеских чувствах. Бекас начал медленно пятиться назад, судорожно глотая воздух. В это время настоящая горничная освободилась от назойливого японца и постучала в дверь. Билл повернулся к двери и припер к ней какую-то тумбочку. Когда он обернулся к Бекасу готовый к новому словоизлиянию, то того рядом уже не было. Он стоял на подоконнике и ужасно вращал глазами.

- Не делайте этого! - Закричал Билл. - Хочумаку! Спаси его!

Хочумаку с разбега выбил плечом дверь, перелетел через тумбочку и распластался на полу. Горничная завизжала. Бекас перепугался еще больше. И шагнул на карниз.

- Джек! Спасай его! Он сорвется.
- Спасаю, спасаю! - Послышался голос Джека.

Однако, беглеца это не успокоило. Судорожно дергаясь, он полез куда-то вверх. Билл и Хочумаку бросились к окну. Джек уже стоял на карнизе, но лезть вверх побоялся.

- Прочь все! - Скомандовал японец и сам полез по стене.

- Мы ваши друзья, мистер Бекас, т.е. тьфу, Хоумкакер! - Продолжил заверения Билл.

Бекас сообразил, что он разоблачен, если он вообще мог еще соображать. Два извивающихся тела продолжали скользить по стене. Расстояние между ними неумолимо сокращалось.

Неожиданно Бекас оступился и, чуть не задев Хочумаку, полетел вниз. Его последний крик разнесся по окрестностям. Билл и Джек уставились на распростертую внизу неподвижную фигуру. Вдали завыла полицейская сирена.

Хочумаку поспешно спустился.
- Все, господа! Ваша миссия закончена. Пора уносить ноги!

Они заперлись в своем номере. Хочумаку начал возиться с каким-то прибором.

- Ну, скорей! - Не выдержал Билл. - Что он там, заснул, что ли?

В дверь стали ломиться. И очень настойчиво.
- Ну же! Ну! Что он, специально каждый раз?..

Вдруг все исчезло. Засвистело, загудело. И все трое предстали перед сердитым хозяином.

- Вы все испортили, господа! Теперь мозги этого Бекаса годятся разве что на холодец. Из него теперь ничего не выжмешь!

- Но почему вы дали ему разбиться? Надо было удержать его, и все тут! - Весьма аргументированно ответил Билл.

- Ну, а что дальше? Вы же спугнули его. Он все равно ничего бы вам не рассказал. А вот полиция у него узнала бы про вас!

- А-а! Так вы специально его прикончили?
- Так будет лучше.
- Что же вы тогда нас обвиняете? А мы хотели его спасти!

- Спасти? Ловко вы это сделали! Я вам предоставил полную свободу, не вмешивался в ваши планы. А вы все испортили!

- Неужели так плохо?

- Хорошо еще, что я не понадеялся только на вас, а сам обработал другого хранителя информации. Вот, смотрите! Это Тони Хиллтакер. А это Сюзен Постэ, которую я ему подсунул вместо настоящей горничной. Он влюбился в нее с первого взгляда и через пять минут уже предлагал ей все, что имеет. Ну, она потребовала немного: всего лишь сведения об отправке отходов. Сейчас он уже в тюрьме. Вот, полюбуйтесь! И кричит, что будет вечно предан своей крошке и, когда выйдет на свободу, то отдаст ей все остальное, что она ни пожелает. Вот так надо работать, господа!

- И что же, мы теперь ничего не получим за свои старания?

- А у меня принцип такой: от каждого по способностям, каждому по труду!

- Так значит, ничего?
- Ничего!
- Но мы еще исправимся. Можно в счет будущих успехов? Авансом, так сказать.

- Нет, нельзя. Потому что ваша помощь мне больше не нужна. Я нашел машину времени. Вот она!

Глава 28. Весточка от Колымагина

Секикаку махнул рукой. Стена отодвинулась. Билл и Джек повернулись, ожидая увидеть сказочный лимузин. Но увидели только несколько грудок обугленного мусора, разбросанных на полу.

- Где же машина? - Удивились американцы.
- Конечно, в разобранном виде ее трудно опознать... - Без прежнего подъема пояснил хозяин. - Но это точно то, что стояло на стоянке. Эти обломки имеют тончайшую микроструктуру, в которой зашифрована и многократно продублирована ценная информация. Кое-что уже удалось расшифровать.

Джек и Билл уставились глазами в пыльный вонючий мусор, стараясь разглядеть эту микроструктуру. Но не заметили никаких отличий от обычного хлама.

- В общем, можете отдыхать, господа! Скоро я решу, что с вами делать.

Всю ночь друзья не спали, одновременно и веря и не веря Секикаку.

- Может, это ловкий ход старого мошенника? - Предположил Билл.

- Может, конечно. Но зачем? И так грубо! По-моему, его пакости носят больший налет цивилизованности.

- Значит, ты веришь ему?
- Скорее да, чем нет.
- Но тогда мы больше ему не нужны! Если он действительно восстановит машину времени, то станет подлинным властелином мира.

- Это не исключено. Однако не забывай, что если на стоянке была машина времени, то где-то рядом бродит и тот, кто ее туда поставил. Возможно, есть и другие игроки. Приз-то очень заманчивый. Не забывай, что нашу отечественную машину времени кто-то увел прямо из-под носа у Секикаку, который, по-видимому, далеко не знает всего, что нужно. Мне кажется, он не владеет ситуацией.

Утро застало друзей в скверном настроении. Они чувствовали, что вот-вот должна решиться их судьба. Может быть, она уже решилась. Пленники слонялись по комнате, не зная, куда себя девать.

- Может, пойдем в сад? - Предложил Джек.
- Да ну его! У меня неприятные воспоминания от этого лабиринта. Мне все кажется, что как только мы еще раз войдем туда, то уже никогда не выберемся обратно.

- Тогда пойдем в подземный зоопарк. Надо развеяться.

- Ну, если нам разрешат, то пошли. - Билл позвал Хочумаку и спросил: - Нельзя ли сделать так, чтобы нам не пришлось бегать от ваших зверюшек?

Через несколько мгновений американцы стояли на уютной лужайке. Рядом торчала высоченная мачта с винтовой лестницей. На вершине была смотровая площадка. Друзья с удовольствием походили по траве. Но смутная тревога вскоре снова напомнила о себе.

- А ведь в сущности мы ничто. - Заговорил Билл. - Только с помощью Секикаку мы что-нибудь значим. Не довериться ли нам ему? Давай расскажем все, что знаем.

- Ну да! Хочешь к нему в компаньоны? Нужен ты ему теперь! Боюсь, что мы безнадежно опоздали со своей откровенностью. Да и нечем нам теперь удивлять Секикаку. Не знаю, что нам может помочь.

В это время послышался странный рев. Посетители зоопарка полезли на мачту. Наверху оказались удобные кресла и подзорная труба. Вдали виднелось уже знакомое болото. В нем резвились два динозавра.

- Хорошо этим тварям. Никаких забот! - Покачал головой Билл.

- Кто знает? Может быть, у них свои проблемы. - Джек надолго прилип к трубе. - Тебе не кажется, что они ведут себя как-то странно?

- Откуда ты знаешь, как им надо себя вести? На то они и динозавры, чтобы для нас было странно то, что для них привычно.

- Да нет же! По-моему, они чем-то встревожены.
- Ну и что? Ладно, дай посмотрю. Да. И правда. Тянут головы вверх, как будто хотят полаять на луну. К чему-то прислушиваются. Но я не вижу никакой опасности. И что вообще им может угрожать?

- Нет-нет. Они определенно не в духе. Может, чувствуют, что сейчас Секикаку решает и их судьбу?

- А! Что они могут чувствовать!
- Нет-нет! Посмотри! Над болотом поднимается какое-то облако! Смотри, смотри! Динозавры побежали! Хорошо, что мы в безопасности.

В этот момент мачту сильно тряхнуло, и она слегка наклонилась. Посетители в страхе ухватились за поручни и переглянулись.

- Вот тебе и безопасность! - Проворчал Билл. - Эй, Хочумаку! Что за безобразие! Если еще такие шутки будут, то лучше перенесите нас наверх!

Билл прислушался. Но никто не торопился выполнять его просьбу. Друзья посмотрели вниз. Там по поляне с воем пронеслось какое-то крупное животное.

- По-моему, нам надо срочно сматываться отсюда. - Заметил Джек.

- Да! Но про нас, кажется, забыли. Ой! Смотри! Над болотом столб дыма!

В это время мачту тряхнуло во второй раз. И друзья с ужасом увидели, как всю местность рассекла кривая трещина, в которую устремились потоки воды. Одного динозавра подхватило и понесло к расщелине. Вот уже его хвост и задние ноги провалились вниз. Передними он уцепился за край пропасти и безуспешно пытался выбраться.

Рядом закричала большая птица. Рев зверей слился с нарастающим подземным гулом. Столб дыма поднялся до потолка пещеры, и местное солнце стало меркнуть. Американцы повалились на пол площадки, которая стала медленно наклоняться.

- Мачта падает! - Заорал Билл. - Скорее вниз!

Они кубарем скатились по лестнице. Еще через несколько мгновений мачта треснула и распласталась на лужайке. Только подзорная труба повисла на ближайшем дереве.

- Секикаку, Секикаку! Ау! - Закричали посетители.

Где-то грохнуло и в небо взметнулись груды раскаленных камней. И тут все исчезло. Друзья поняли, что они наконец улетают из этого ада. Впрочем, поездка затягивалась. Секунды шли, а дворец Секикаку не показывался.

- Вдруг мы попали не на тот поезд? - Засомневался Джек.

Вокруг стали проступать мрачные стены.
- Что-то не то... Да нет! То! То! Только вид какой-то странный.

Действительно, помещение было знакомое. Только вместо жизнерадостного света все было заполнено противной полутьмой. Чудесный дворец стал похож на старый подвал. К тому же, пол под ногами периодически ходил ходуном.

- Да это же землетрясение! - Догадался Джек.
- Так значит, это не шутки, а взаправду! - Переполошился Билл. - Тогда надо бежать, а то нас накроет!

- Но куда? Не лучше ли найти Секикаку?
- А чтоб он сдох! - Крикнул Билл, еще недавно собиравшийся к нему в компаньоны.

- Дуй за мной! Может, это наш последний шанс!
- Да ведь сейчас все это рухнет!
- Не рухнет! Японцы люди предусмотрительные. За мной! Сейчас мы раскроем все ихние секреты!

Дворец казался мертвым, он всюду беспрепятственно пропускал путешественников.

- Сюда, сюда! В центр дворца!

Они ворвались в просторный зал. Посреди на возвышении лежал Секикаку. Друзья сразу замерли. Потом стали медленно приближаться.

- Господин Секикаку! Господин Секикаку! - Начал осторожно Джек.

Но японец не отвечал. Он только беспомощно водил глазами. Да одна его рука пыталась воткнуть в пол какую-то вилку со шнуром.

- Он не слышит! - Заключил Джек. - Наверное, он и правда наполовину электронный. Ему память отшибло землетрясением. А мозги сгорели в болоте!

- Может... - Билл выразительно провел рукой по горлу. - Туды его?

- Не спеши! Постой! Кажется, кто-то идет!

Американцы быстро забились в угол за портьеру. Оттуда они увидели, как в зал, крадучись, вошел Хочумаку. В его руках блеснул меч.

- О! - Вырвалось у Билла. Но Джек своевременно зажал ему рот. К счастью, Хочумаку ничего не расслышал. Он еще раз оглянулся и решительно подошел к своему господину. Потом почти незаметным движением он ловко отделил голову Секикаку от тела. Затем Хочумаку высоко поднял окровавленный меч и...всадил его себе в живот. Через секунду он распластался рядом со своим повелителем.

- О! - Сказал Джек и отпустил руку со рта Билла. - Вот теперь здесь лучше не задерживаться.

Они выскочили за порог, но не успели пробежать и ста метров, как стены дворца закачались, и все разом исчезло. По инерции беглецы сделали еще несколько шагов и с размаху натолкнулись на решетку. Когда окружающая картина проявилась, они увидели, что находятся в бамбуковой клетке в мрачном сыром подземелье. Вдали мерцал факел. Никаких признаков современной цивилизации не было заметно.

- Где мы? - Произнес Билл.
- А я почем знаю! По-моему, мы бежали не сюда. И чтобы мы в клетку входили, я тоже не помню.

- Что еще за фокусы? Кто это нам удружил?
- Но это не может быть Секикаку! Или, может, он решил прихватить нас с собой в ад?

- Уж не машину ли времени кто-то опробует?

Где-то проскрипела тяжелая дверь, и вскоре в галерее показался старый японец в национальных одеждах. На хорошем английском он произнес:

- А! Зарвавшиеся янки! Вы за все ответите. Как вы посмели убить добрейшего Секикаку! Он с вами сюсюкался. А надо было сразу вас прикончить!

- Но мы не убивали! - Заикнулся Билл.
- Молчать! Я не люблю этой демократии. Я верен старым добрым методам. Вы подохнете как собаки, а не как цивилизованные люди. Могу обещать только одно: долго мучиться не будете. Вас... съедят!

- Съедят? - Вылупил глаза Джек.
- Да, вот эти милые кошечки.

Пленники обернулись и увидели за легкой оградой двух огромных тигров. Вероятно, их давно не кормили.

Неизвестный японец хлопнул в ладоши. Мигом подскочил слуга и поставил маленькую табуреточку. Японец важно уселся, видимо, в предвкушении приятного зрелища и крикнул:

- Подымайте!

Решетка, отделявшая пленников от тигров, поползла вверх. А пленники забились в дальний угол.

- Какое интересное зрелище! - Воскликнул японец. - Как жаль, господа, что вы не можете оценить его прелести!

Тем временем тигры с интересом направились к месту приема пищи.

- А-а! - Заорал Билл и закрыл глаза. Он уже чувствовал, как через мгновение окажется в пасти милой кошечки. Но этого не произошло. Он приоткрыл один глаз и увидел, что тигры стоят рядом, но смотрят в сторону японца.

- Ты, негодяй, кормил их, что ли? - Кричал кому-то повелитель.

Но никто ему не отвечал. И тут вдруг стала подниматься решетка, отделявшая японца от тигров. Хозяин сначала привстал, потом заорал не своим голосом. Тигры в один прыжок очутились рядом с ним, повалили на пол и стали рвать на куски, вырывая друг у друга наиболее лакомые части. Джек и Билл смотрели как загипнотизированные. Они даже не сделали ни шагу. А кровь лилась рекой по каменному полу. У пленников помутилось в голове. И вдруг все исчезло. Когда американцы очнулись, то увидели чистое круглое помещение с мягкими стенами и полом.

- Добро пожаловать, господа! - Послышался приятный голос. - Меня зовут Малаяма. Это я спас вас от смерти. Здесь вы в безопасности. Я ваш друг. Вы можете не бояться ничего. Я отправлю вас домой или куда вы захотите. И выполню все ваши желания. По возможности, конечно.

- Но как это? Как же это? - Запричитал Билл. - Мы не убивали Секикаку. - Продолжал он оправдываться.

- Да, да. Я знаю. Это старый дурак Мочусито все перепутал. Совсем рехнулся на старости лет. Он мне надоел со своими средневековыми замашками. Теперь тиграм придется промывать желудки. Ведь он тоже был наполовину электронный.

- Но кто вы? - Спросил Джек. - Мы очень вам признательны. Не будете ли вы столь любезны показаться нам?

- Меня трудно увидеть. - Ответил новый хозяин. - Но можете попробовать. Только предупреждаю, что сегодня у меня профилактика.

Стена исчезла, и гости оказались в большом помещении, набитом электроникой и механическими руками. Американцы стали не спеша протискиваться между завалами непонятных приборов. Причем все эти груды странно шевелились. Кое-где механические руки вытаскивали платы из нутра, смахивали с них невидимую пыль и аккуратно протирали ваткой.

- Но где вы? - Громко спросил Джек.
- Здесь, здесь я. - Ответил голос над ухом.

Джек обернулся, но никого рядом не было, если не считать Билла.

- Это ты дурачишься? - Обратился Джек к другу.

Но тот только захлопал глазами.
- Он не дурачится. - Ответил тот же приветливый голос. - Я перед вами, господа!

- Но мы никого не видим. Или у вас есть шапка-невидимка?

- Нет-нет. Вы видите меня, но не узнаете. Ну что ж, я расскажу о себе подробнее. Я родился в 1896 году в маленькой деревушке под названием Накавыкусидунька. Был пастухом, рыбаком, грузчиком, посыльным, клерком, управляющим, директором фирмы. Из неграмотного пастуха великим трудом и прилежанием я превратился в образованнейшего человека. Всю человеческую жизнь я отказывал себе во всех удовольствиях, прилагая все силы, чтобы изучить и разгадать природу человека. Потом пришла старость. Как Секикаку и Мочусито, я заменял износившиеся органы искусственными. Но я вынужден был начать раньше и достиг гораздо большего. Вот посмотрите, каким я был в человеческом виде.

Рядом возник экран, а на нем убеленный сединами розовый старичок. А Малаяма продолжал:

- Я, конечно, мог бы принять свой прежний облик. Я так и делал сначала. Но постепенно понял, что он мне совершенно не нужен. Вижу и слышу я и так прекрасно, даже то, что не доступно вашим глазам и ушам. Мозг мой в общем даже совершеннее человеческого. Рук у меня сколько угодно и где угодно, в любой части света, в любом месте пространства. Так зачем мне это бренное тело? Чтобы кормить его? Чтобы убирать за ним? Ведь от него никакой пользы!

- Но все-таки... - Пробормотал Джек. - Так как-то удобнее, привычнее.

- Вот именно: привычнее. Вы привыкли, и все! Никаких других причин, кроме убожества вашей американской науки, нет. А я привык так! Мне так удобнее. Если бы вы могли попробовать, то наверняка поменяли бы свои привычки. Впрочем, когда вы состаритесь, вы меня поймете. А пока это у вас болезнь молодости.

- Что же, у вас никаких проблем нет?
- Ну почему? Есть, конечно. Вот смотрите, из чего у меня память.

Откуда-то вылезла механическая рука и замахала платой перед носом гостей.

- Ее же чистить надо! А спирт-то все некачественный поставляют. Буквально в каждом миллиарде молекул обязательно молекула примесей. Я ужборюсь-борюсь с поставщиками. Да все без толку. Спирт все равно грязный!

- Но кажется, сейчас в ходу электронная начинка, которую вовсе не надо чистить...

- Знаю, знаю. Но это надежнее, уже проверено. И вообще, мне так нравится!

Рука выволокла из угла объемистую бутыль, поболтала ее и опрокинула куда-то в чрево. Жидкость весело забулькала. Разнесся бодрящий запах спирта.

- Эх, хорошо! - Крикнул Малаяма. - Может, не откажетесь?

И перед гостями выросла вторая, еще более объемистая бутыль.

- Спасибо. Так вы можете отправить нас домой? - Решил перейти на другую тему Джек, пока хозяин не отказался от своих добрых намерений.

- Ну, разумеется!
- Видите ли, нас там не очень ждут. И могут встретить не совсем гостеприимно.

- Я знаю. Не волнуйтесь. Я покопаюсь в мозгах всех ваших врагов. И вы сможете жить совершенно спокойно.

- Но я хотел бы взять еще одну женщину...
- Да, да. Я знаю. Она сможет жить рядом с вами.
- Но мой дом был ограблен. - Вступил Билл. - И моя дочь...

- Я знаю. Вы получите новый дом, где захотите. И вы тоже.

- А не поселиться ли нам где-нибудь рядом в тихом месте? - Предложил Джек.

- Отлично! - Ответил Билл. - Я уже не смогу без тебя. Однако не будет ли нам слишком скучно в тихом месте?

- Вам не будет скучно. - Сказал Малаяма. - Я дам вам то, что нашел Секикаку.

- Неужели?.. Неужели он вправду ее нашел?
- Ну, не совсем. От машины времени ничего не осталось. Но там были дневники Колымагина.

- Так вы знаете про Колымагина?
- К сожалению, далеко не столько, как бы мне хотелось. Этот орешек оказался и мне не по зубам.

- Но откуда? Как вы узнали? А! У вас тоже датчики?
- Да, тоже. И даже не столько датчики, сколько я сам. Ведь я нахожусь всюду: и здесь, в этих платах, и в электронных шпионах.

- Так значит, вы контролировали Секикаку?
- Да, мне это было не трудно. Но я не вмешивался. И Мочуситу я не трогал. Только уж когда он совсем рехнулся, я скормил его тиграм.

- А как же с кинопленкой про машину Колымагина?
- Ну, тут я немного пошутил.
- Так, значит, не было никакой машины на стоянке? Вы специально подсунули ему фальшивые кадры? Но откуда тогда колымагинские дневники?

- Была машина! В том-то и дело, что была! Этот кадр, в отличие от других, настоящий! Не знаю, была ли это действительно машина времени или просто старый драндулет. Но что-то было и сгорело. На том месте остались только зашифрованные в кристаллах дневники Колымагина.

- Но как они попали туда?
- Мне не удалось это проследить. Многие мои датчики тоже были уничтожены.

- А как же американская машина времени в Альтонборо? Куда она девалась? И была ли вообще?

- Не знаю. За долю секунды до взрыва все мои шпионы там были уничтожены. И кто это сделал, я не знаю.

- Как?! Неужели еще кто-то ведет эту игру?
- Не знаю. По крайней мере, явного вмешательства в мои дела я не замечал. Вот только до машины времени мне не удалось добраться...

- Скажите, господин Малаяма, а кроме вас еще есть подобные э-э... люди в мире?

- Да, нас четверо. Мы настоящие властелины мира. Но мы добрые волшебники. Постоянно информируем друг друга, не шпионим друг за другом. Но ни во что не вмешиваемся. Так что о нас никто не знает.

- Но почему вы открылись нам?

- О! Я вспомнил свою молодость! Я был таким же неугомонным. Брался за фантастические проекты. А всю душу вкладывал в какой-нибудь пустяк. Мне не трудно стереть из вашей памяти все, что вы здесь узнали. Но я не сделаю этого. Я посоветовался со своими коллегами и решил сделать так, что вы будете все помнить, но не сможете рассказать это посторонним и не сможете в корыстных целях воспользоваться полученной информацией. Может быть, когда-нибудь вы добьетесь того же, что и я. А может, и большего. Но это вы должны сделать сами. Я помогу вам в разумных пределах, но не больше. Попробуйте сами довести до конца начатое вами дело. Вы будете располагать дневниками Колымагина. А это уже немало. Правда, я изучил их и не нашел ключа к созданию машины времени. Но возможно, вам повезет больше. Вот тогда мы сможем потолковать с вами на равных.

- Так значит, машина все-таки существует?
- По-видимому, да.
- Но разве это не ясно из дневников Колымагина?
- Он пишет утвердительно. Но написать-то можно что угодно. К тому же, расшифровка совсем не однозначна. Это не старая потертая тетрадь... Всю информацию я перенес в этот электронный блок. Ключ от него я дам. Желаю вам приятного прослушивания монологов Колымагина.

- Спасибо, господин Малаяма. Мы вам очень признательны.

- Тогда прощайте, господа Живите счастливо!
- Еще один вопрос, господин Малаяма! А вдруг и над вами есть еще властелин мира, о котором вы не знаете? А он смотрит на вас и посмеивается...

Но ответа не последовало. Вокруг все затуманилось, загудело. Джек покрепче прижал к груди подаренный прибор. Вскоре вокруг проступили контуры просторной комнаты.

- Джек! Милый! Где я? - Услышал Джек голос Ксении и очутился в ее объятиях.

А на шее Билла повисла дочь Лоуренсия. Все долго обнимались и плакали. Они никак не могли разжать объятия, страшно боясь, что злой рок вот-вот может разлучить их снова.

Убедившись, что все вокруг не сон, они стали бродить по роскошному дому. Но все так же держались за руки, чтобы, не дай Бог, не потерять друг друга вновь. Лишь к вечеру, когда сильно захотелось есть, они отпустили друг друга и заказали ужин по видеотелефону.

Когда Джек раздевался, из его кармана неожиданно выпала стопка фотографий. Он узнал снимки. Их показывал Секикаку. Джек погладил слегка округлившийся животик Ксении и показал ей фотографии.

- Вот кто у нас будет! - С гордостью сообщил Джек.

Вдруг он заметил черный уголок последней фотографии. Джек незаметно выдернул ее и засунул под кровать. А Ксения весело рассмеялась, обняла Джека и повалила его на перины.

На следующее утро мужчины вспомнили о вчерашнем подарке. Они долго крутили электронный блок. Наконец, он ожил. И вдруг все увидели, как прямо перед ними в воздухе выплывает худое лицо с горбатым носом и оттопыренными ушами.

1990 г.
×

Обсуждения Время, назад! Гл.27,28, заключительные

  • Читай на здоровье, Андрей! Сколько потянешь.
    Думаю, что "в этом курсе" - не подразумевает сожжения.
    А "в лучшую сторону" - надеюсь. По замыслу жизнь должна закипеть, переполняясь фантастическими образами будущего!
     
  • Николай ты это писал в 90 годы. Ностальгия. Пришла пора осмысления и понимания.
    Николай Васильевич Гоголь написал " Мертвые души" . Которые я прочитал с большим трудом, в отличие от твоего романа. Гоголь по легенде написал второй том " Мертвых душ" где все изменяется в лучшую сторону. Который он сжег. Думаю что следующий роман, будет проходить в этом курсе. Очень рад что встречусь со старыми героями в следующем твоем романе.
     

По теме Время, назад! Гл.27,28, заключительные

Время, назад! Гл.5,6

Глава 5. Прогулка по преисподней - О, боже! Нас, кажется, замуровали! - Черт побери! Неужели это проклятье, которое висит над нашей семьей? - Не мели чепухи. И без того тошно...

Время, назад! Гл.7-9

Глава 7. Мало информации в большом городе - Вот так! - Крикнул на ходу Джек. - Ты русский и ничего не знаешь. А какой-то сопляк, по-моему, он даже еврей, знает! Эх, ты! Билл хотел...

Время, назад! Гл.1-4

Это 1-я часть тетралогии. Она не могла быть опубликована в советское время. Хотя вряд ли можно было рассчитывать на широкое внимание читателей, но и потом мне казалось, что...

Время, назад! Гл.10,11

Глава 10. Конец последнего города Река плавно несла свои мутные воды. Но сильный ветер постоянно прибивал плот к левому берегу. Пришлось остановиться. Через день ветер сменился...

Время, назад! Гл.12-14

Глава 12. Смертный приговор Последние великие люди России собрали остатки трагически погибшей лошади и разбрелись по купе. Вагон продолжал стоять. Все стихло. Только Иван...

Время, назад! Гл.15-17

Глава 15. Выборы на вече Прошли километра три. Потом еще три. Потом вернулись назад. Но деревня как сквозь землю провалилась. Собственно так оно и было. - Смотри! - Указал Валерий...

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты