Переводчик

Коллекция публикаций по теме Переводчик.

1.05.10 (СБ)
Вот время летит! Уже май месяц пришёл. Начались первые «тройные» выходные. Первое, что все сделали – это выспались, встали поздно.

К обеду Лёша с Федей собрались на рынок «Юнону» за новыми роликами сыну на День Рождения. С рынка Федя поехал сразу на театралку. Домой вернулся уже около 22.00. На этот раз задержало обсуждение ситуации в их театре. Вернее, взаимоотношения между детьми (кого-то игнорируют, кого-то обижают, кому-то испачкали текст сценария).

У Тани новое...

ХАЛЬТ!
Спортивный «Форд Фокус RS» не плохое авто. Отличный прием, продуманная аэродинамика, минусом можно считать наличие двух дверей, а в целом машина замечательная и ехать на ней – сплошное удовольствие.

И вот мы «летим» на этом чуде по польскому автобану.

Мы – это я, и мой товарищ - француз. До границы с Германией остается километров десять. Впереди гигантской стеной замаячили ветряные электростанции. Они угрожающе мигают красными фонарями, исполняя роль психологической границы. Давят...

Наши так называемые “здоровые инстинкты” аморальны и безнравственны. В то же время мораль, добродетель, нравственность, религия насаждаются в течение столетий, двух последних тысячелетий. Существует теория, что безнравственными методами, и только с помощью таких методов, данной формы морального Зла, цивилизация борется с культурой, управляет стадом. Стадо желает попов, продовольственную программу, положительные и нормальные науки, бесплатные институты – и данные структуры того стоят; стоят того...

Олигарх губернского масштаба, председатель депутатской комиссии по борьбе с коррупцией и криминалом, Иван Ильич Раздербаев отдыхал на веранде виллы, наслаждаясь воскресным покоем и присутствием внуков. Вилла, и прилегающий к ней участок, в несколько гектаров с великолепной дубовой рощей, разместились на территории бывшего советского зернового совхоза «Гигант коммунизма». После бескровной смены коммунистических декораций на капиталистические, совхоз и практически весь агропром губернии рассыпался...

ГДЕ Я?

Меня нет среди начальников — уже накомандовался, да и нервы стали ни к черту.

Меня нет среди чиновников — боюсь не найти баланса между «взять» и «сесть».

Меня нет среди ученых — не могу долго восседать с умным видом.

Меня нет среди педагогов — лишен способности долдонить одно и тоже.

Мня нет среди ВАКовских профессоров — не хочу унижаться и кланяться всем и вся, убеждая некомпетентных лиц в своей квалификации; если им нужно — позовут, они мне не нужны.

Меня нет среди...

-А после железного века сразу наступил бумажный!
-Грамотный человек делает ошибки только в подтексте!

-Как часто автобиография политика не зависит от его личной жизни!

-Мы все- исполнители экономического стриптиза!
-Из дверного глазка невозможно уйти на заслуженный отдых!

-А наши цены, как нимбы- над головами!
-А я убеждён, что Советский Союз рухнул в результате террористического акта!

-Переписанная история- это светлое будущее с конфискацией имущества!

-Даёшь свободу слова от...

Сегодня в Рунете идёт дискуссия о тотальном засорении великого и могучего русского языка различными фразеологизмами-сорняками. Надо объективно признать, что отрицательную роль на чистоте и благозвучии русского языка, сыграл сленг воровского мира России, широко известный в обиходе пользования, как «фенечка». Если бы великие творцы русского языка, гении российской изящной словесности послушали бы, на каком языке общается русская молодёжь в России и в Дальнем Зарубежье, они бы тотчас умерли от шока...

Уважаемый читатель, приношу свои извинения за подобное сравнение, но к этому определению у меня есть одно основание.

Прошу вас проверить его с помощью интернет-переводчика, словаря или личного знания, и перевести на русский язык французское слово, которое употребил М. Нострадамус в начале текста «Эпистолы к Генриху II» - «IMMESUREE».

Если у вас получится нечто отличное от моего перевода, - тем буду только рад.

«Immesuree~ (immense – безграничный) + (surf – заниматься серфингом) + (sur...

Ей вспомнились побледневшие глаза мужа. От белены взбеленился? Поищи мужика, который нижнее белье жены исследует. Давала ли она повод? Тысячу раз нет. Вот ее подружку с утра одна мысль гложет: с мужем переспать или с любовником. Выпендривается даже. Если, говорит, с любовником пересплю, то с мужем спать не лягу. Она в отличие от непутевой подружки спит всегда с мужем и идет ему навстречу во всем, хотя к вечеру усталость из нее веревки вьет. Работа такая, что в лес не сбежит. Ради муженька с ней...

Пара строк читателям

Кама Сутра - уникальный трактат Древней Индии, именно о нем пойдет речь в романе, лежащем перед вами. Непревзойдённость содержания не в эротических фризах, которые более 10 веков покрыты неразгаданным ореолом тайны. Трактат редкостен именно повествованием, не переведённым должным образом и поныне. В моём романе вы не найдёте описания ни одной постельной сцены. Это роман о мифологии Древней Индии. Это книга о философии жизни, которая невозможна без истинной любви!

В...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Переводчик вам оказалось не достаточно.