Переводчик

Красивые стихи про Переводчик на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
Стихи в Telegram

И спелый и сухой мой камертон...
Словолюбовь приветствует шиповник!
Мой Переводчик вымолил бемоль,
Мой Перевозчик взял монеты боли.
Я партитуру сжег - я создавал смычок.
Я - фаворит у Госпожи Касаний...
С её вишневых губ я выпил сок,
Сок спелых букв взаимных ожиданий.
И, ритма жгут перетянув в строку,
Я ей читал, и шёлк скользил по венам...
И чёрный лист пил белую слезу,
И алый звук рассыпался, как спелый.


© Copyright: Эдуард Дэлюж, 2020
Свидетельство о публикации №120082600440

ИВАН БУНИН

ЗАКАТ

За всё Тебя, Господь, благодарю!
Ты, после дня тревоги и печали,
Даруешь мне вечернюю зарю,
Простор полей и кротость синей дали.

Я одинок и ныне — как всегда.
Но вот закат разлил свой пышный пламень,
И тает в нём Вечерняя Звезда,
Дрожа насквозь, как самоцветный камень.

И счастлив я печальною судьбой,
И есть отрада сладкая в сознанье,
Что я один в безмолвном созерцанье,
Что всем я чужд и говорю — с Тобой!

1901

____________

22 октября 1870 года...

Константин Константинович Романов, (1858–1915) — великий князь, президент Императорской Санкт-Петербургской академии наук, поэт, переводчик и драматург. Второй сын великого князя Константина Николаевича, внук Николая I.
*
Благословен тот день и час,
Когда Господь наш воплотился,
Когда на землю Он явился,
Чтоб возвести на Небо нас.

Благословен тот день, когда
Отверзлись вновь врата Эдема;
Над тихой весью Вифлеема
Взошла чудесная звезда!

Когда над храминой убогой
В полночной...

"….Сказали мне, что эта дорога приведет к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор все тянутся передо мною кривые, глухие, окольные тропы…."
("За миллиард лет до конца света" А. и Б. Стругацкие)
Сегодня маюсь, расплетаю паутину потолка…
Пора побриться и убрать следы песка…
Мозоли кровоточат, но не видно отпечатка…
Придут два сильно пьяных Ангела.
И спорить будут, в тени коридора,
Кому сегодня умирать… и разговора
Тему поддержит Мастер, Маргарита
Останется совсем одна…
А...

Как-то я работал на отделке
В отдаленной местности, поселке.
Мимо баба щеголяла, при козах,
И смотрела с искренней издевкой.

Чуть поотдаль отойдя, рыгнула.
Прыснул я от смеха, не могу.
Местный диалект мне чтоль загнула?..
К переводчику уж точно не пойду!

Девятая школа в городе самая лучшая,
и мы достойны чтобы учиться в ней.
Да эта школа идеал,
Учитесь на четыре и пять
Каждый в глубине души,
должен сделать свой вывод,
каждый должен понять что учиться надо.
Еу чувак,я не шучу и говорю серьезно,
все это учение твое будущее.Поверь мне,
учеба это важно и учись в ней отважно,
чтобы закончить четверть на пять.
И не стоит лишних вопросов задавать.
Вставать в семь часов утра,и топать в школу.
Иногда это надоедает,но нужно крепиться сново...

Когда-то мир настигла весть
И в ужас привела,
Когда два города война
В Японии сожгла.
Но чередой помчались дни,
Вот минули года
И побратимов по беде
Нашли те города.
Не человеческой рукой,
А волею судьбы
Спитак и Ленинокан
Сметён с лица Земли.
Весь мир услышал
Стон армян,
Застыла в сердце боль
И не смотря на кожи цвет
Все приняли тот бой.
И переводчиков никто
В руины те не звал-
Здесь каждый сердцем и душой
Друг-друга понимал.
Здесь сутками ни спать ни есть
Никто не уходил...

Учтя ( давно уж... ) стиль былой Эпохи,
где переводы ( всех Поэтов ) - бред...,
я выдал ( избегая прочих — вздохи )
свой вариант...- «ценителям», вослед,
где Гамлет, всуе призрачных трагедий,
уж не несёт абсурда — ерунды,
чрез перевод from English, для наследий
Поэзии — как будто..., что бурды!
Когда читать такое — невозможно,
где рифмы, в строфах, следуют не в такт,
но переводчики ( Кому — не сложно! ),
над языком глумятся...- То — уж факт!
А посему: Приходится, дерзая,
родную речь...

Январский холод исчезает
Среди погожих ясных дней.
Теплом природа награждает,
Склоняю голову пред ней.
Душе явилось вдохновенье:
Ловлю я каждое мгновенье
Чтоб написать ещё строку:
Не быть поэтом не могу.
Моя душа полна блаженства:
Я снова вдохновлён строфой,
Рождённой пушкинской душой,
Что для меня – верх совершенства!
Рискну «Онегина» размер
Себе поставить здесь в пример.

2.
Я ненавижу футуристов:
Мне чужды их манеры, стиль.
В моей квартире очень быстро
Слоями нарастает пыль...

Речитатив не впечатлял, не наполнял, опустошал,
коды и шифры не соответствовали, ключи замкам,
информация слоилась, распадалась на куски, (чуд-
илось, илом по), чудовища, выползали из мрака,
макака, кидала гниль в лицо, с потолка, падали
жирные капли, пауки спускались, оплетая прост-
ранство, (враки), рифмы не было, пыль, слизь,
слякоть, сменяли друг друга, не надо якать, упру-
го, распространялся звук, по стеклу, у дуг волн
образовывались дыры, из которых постоянно кто-
то...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Переводчик вам оказалось не достаточно.

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты