Перевод песни

Красивые стихи про Перевод песни на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
Стихи в Telegram

Измучась всем, я умереть хочу.
Тоска смотреть, как мается бедняк,
И как шутя живётся богачу,
И доверять, и попадать впросак,
И наблюдать, как наглость лезет в свет,
И честь девичья катится ко дну,
И знать, что ходу совершенствам нет,
И видеть мощь у немощи в плену,
И вспоминать, что мысли заткнут рот,
И разум сносит глупости хулу,
И прямодушье простотой слывёт,
И доброта прислуживает злу.
Измучась всем, не стал бы жить и дня.
Да другу будет трудно без меня.

Перевод Б. Пастернака...

Had he and I but met
By some old ancient inn
We should have set us down to wet
Right many a nipperkin!

But ranged as infantry,
And staring face to face
I shot at him as he at me,
And killed in his place.

I shot him dead because –
Because he was my foe,
Just so: my foe of course he was;
That's clear enough; although

He thought he'd 'list, perhaps,
Off-hand-like - just as I –
Was out of work – had sold his traps -
No other reason why.

Yes; quaint and curious...

Снова крайние меры
Познать предстоит мне первым
Опять и опять…все с нового листа
Выбросил в окно все, что имел я,
Что дальше готовит судьба?
Крайние меры…снова здесь я
Стою один. Где-то там, посреди
Разноцветного моря,
С ним я сливаюсь…и не чувствую горя.

Лишь крайние меры
И ночь позади
Был в опасных местах я , в себя только верил,
Лишь грязные подвалы,
Тот шум, что мешал мне,
В том мире так жил,
Но того ли желал я?

До конца буду нести этот крест я,
В жизнь найдется для...

- Эй! - ты брал моё "йейё"?
- Кыш-кыш - верни "йейё"!
- Эй! - ты брал моё "йейё"?

///////////////////

He’s on the level if he’s inclined.
The son of a devil, he wants mine and more.
Ooh, he’s a high, high climber.
Not just a clinging vine.
He made the grade, he made his marks, senor,
And guess who’s keeping score?

Rush rush, got the yeyo?
Buzz buzz, gimme yeyo.
Rush rush, got the yeyo?
-Uh oh.
Yo yo, no no yeyo.
-Uh oh.

rush rush...

He’s a real speed demon.
He’s one...

People say that
We will die
On 21th December
Seems like it’s quite rightly
Oh! Finally determined
The day of death all over the world!

There is one schizophrenic idea
If someone is afraid to believe
And he can’t just relax

He can stop reading this
And any claims won’t be accepted!
--------------------------------------------------
When I was in hospital in the reanimation room
I was about 50 years old
I was in prostration
I’ll try to describe it

Nine nights
I was walking...

Поэтический перевод,
Как собака, слепого тянет.
Пахнет яблоком небосвод
Для того, кто пораньше встанет.

И шипение, и накал...
Как отважен и как пуглив ты.
Это он тебя окликал,
Тот, кто менее крупным шрифтом.

Вам, приятели, подруги и друзья,
Простодушно рассказать решился я,
Изложить вам честь по чести всю, как есть -
Благодатную историю чудес.

Рассажу не ради красного словца, -
Это быль, вся - от начала до конца.
Пожалел бы я бумаги и чернил,
Если б повесть эту сам присочинил.

Будьте верными вы радостям, друзья,
Ради радости писал сонеты я;
Вам, подруги, уж спасибо и на том,
Что когда-нибудь помянете добром,
И на эти запылённые листы
Вы положите весенние цветы…

1.
К вам не...

С ними мы из разных песен,
У меня мотив иной.
Он печальней, но я честен,
Песней с миром и собой.

А у них смеются губы,
И презрение в глазах.
В их оркерстре медью трубы,
В моём — иволга в слезах.

В моей песне сон тумана,
Солнца свет и шум ручья.
В песне этой без обмана,
Весь открылся миру я.

И родившись в песнях разных,
Мы по разному живём.
Песни сравнивать напрасно:
Мы по разному поём.

С ними мы из разных песен,
У меня мотив иной.
Им огромен мир, мне тесен:
Места нет...

Без тебя, без моих песен
И без ярких твоих глаз
Мир мне стал неинтересен
Как печальная песня про нас
Песня без рифмы, без фраз
Песня с мелодией флейт
Та, что лилась из глаз
Ту, что одной мне петь.
Припев:
Как жить с мелодией в сердце
Как жить без твоих песен
С закрытой в душе дверцей
И с миром, что мне тесен.
Но я не такая, знаешь
Я верю, знаю, люблю
И если ты что-то теряешь
Живи. Я ж об этом пою…

И снова пою о старом
О том, что когда то было
Как в прошлом любовь пожаром
В...

У дороги жгучая крапива,
Рядом с нею горькая полынь.
Мы споём протяжно и красиво,
Ты меха гармоники раздвинь.

Я картуз немножко набок сдвину,
Ох люблю же петь я под гармонь!
Никогда я сердцем не остыну,
Песни русской в нём горит огонь.

Песни этой сердцу нет милее,
В ней слеза и радость русских душ.
Песня эта сердце обогреет,
Не боюсь я с ней январьских стуж.

Пели эту песню предки наши,
И в её мотиве удаль их.
И о прошлом песня нам расскажет,
Времени людей и дел больших.

У...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Перевод песни вам оказалось не достаточно.