Жизнь как она есть (3 фото)

Жизнь как она есть

Японские гравюры из собраний Corbus

С ДОБРЫМ УТРОМ


Да где же раньше были мы с тобой?
Сосали грудь? Качались в колыбели?
Или кормились кашкой луговой?
Или, как семь сонливцев, прохрапели
Все годы? Так! Мы спали до сих пор;
Меж призраков любви блуждал мой взор,
Ты снилась мне в любой из Евиных сестер.

Очнулись наши души лишь теперь,
Очнулись - и застыли в ожиданье;
Любовь на ключ замкнула нашу дверь,
Каморку превращая в мирозданье.
Кто хочет, пусть плывет на край земли
Миры златые открывать вдали -
А мы свои миры друг в друге обрели.

Два наших рассветающих лица -
Два полушарья карты безобманной:
Как жадно наши пылкие сердца
Влекутся в эти радостные страны!
Есть смеси, что на смерть обречены,
Но если наши две любви равны,
Ни убыль им вовек, ни гибель не страшны.

(Джон Донн. Песни и сонеты.
Перевод Г. М. Кружкова)

Жизнь как она есть

К ВОСХОДЯЩЕМУ СОЛНЦУ


Ты нам велишь вставать? Что за причина?
Ужель влюбленным
Жить по твоим резонам и законам?
Прочь, прочь отсюда, старый дурачина!
Ступай, детишкам проповедуй в школе,
Усаживай портного за работу,
Селян сутулых торопи на поле,
Напоминай придворным про охоту;
А у любви нет ни часов, ни дней -
И нет нужды размениваться ей!

Напрасно блеском хвалишься, светило:
Смежив ресницы,
Я бы тебя заставил вмиг затмиться,
Когда бы это милой не затмило.
Зачем чудес искать тебе далеко,
Как нищему, бродяжить по вселенной?
Все пряности и жемчуга Востока -
Там или здесь? - ответь мне откровенно.
Где все цари, все короли земли?
В постели здесь - цари и короли!

Я ей - монарх, она мне - государство,
Нет ничего другого;
В сравненье с этим власть - пустое слово,
Богатство - прах, и почести - фиглярство.
Ты, Солнце, в долгих странствиях устало,
Так радуйся, что зришь на этом ложе
Весь мир: тебе заботы меньше стало,
Согреешь нас - и мир согреешь тоже.
Забудь иные сферы и пути:
Для нас одних вращайся и свети!


(Песни и сонеты. Джон Донн.
Перевод Г. М. Кружкова)

Жизнь как она есть

Песня

Трудно звездочку поймать,
Если скатится за гору;
Трудно черта подковать,
Обрюхатить мандрагору,
Научить медузу петь,
Залучить русалку в сеть,
И, старея,
Все труднее
О прошедшем не жалеть.

Если ты, мой друг, рожден
Чудесами обольщаться,
Можешь десять тысяч ден
Плыть, скакать, пешком скитаться;
Одряхлеешь, станешь сед
И поймешь, объездив свет:
Много разных
Дев прекрасных,
Но меж ними верных нет.

Коли встретишь, напиши -
Тотчас я пущусь по следу!
Или, впрочем, не спеши:
Никуда я не поеду.
Кто мне клятвой подтвердит,
Что, пока письмо летит
Да покуда
Я прибуду,
Это чудо устоит?

Джон Донн. Песни и сонеты.
Перевод Г. М. Кружкова)
 
+
×

Описание фото-серии Жизнь как она есть

Использованы стихи английского поэта Джона Дона.
31 марта 2015 года исплнится 384 года со дня его смерти.

Джон Донн (англ. John Donne, 21 января 1572, Лондон — 31 марта 1631) — английский поэт и проповедник, настоятель лондонского собора Святого Павла, крупнейший представитель литературы английского барокко («метафизическая школа»). Автор ряда любовных стихов, элегий, сонетов, эпиграмм, а также религиозных проповедей. Его именем назван кратер на Меркурии. С переводов Донна на русский язык начал свою литературную карьеру нобелевский лауреат Иосиф Бродский.
(сборник Разноцветье). Фото Жизнь как она есть имеет 12 голосов.

Обсуждения фото Жизнь как она есть (2)

  • В этом году 31 марта исполняется 384 года со дня смерти этого талантливого английского поэта.

    Не знаю, почему я их разместила... Наверное, как знак внимания к моим родным и близким людям, которые родились в марте-апреле.
    Это замечательные люди! )))))
    Все течет, всё изменяется. Но для человечества есть темы и вопросы, которые остаются волнующими и животрепещущими, независимо от времени...

    Благодарю за внимание!
     
  • почитала с удовольствием
    понравились стихи)
     
×

Фото, похожие на Жизнь как она есть

Опубликовать сон

Пройти тесты

Популярное

Неведение является сансарой
Быть спокойным - самое ценное качество