Трудности перевода

Коллекция публикаций по теме Трудности перевода.

Посланники - это переводчики с языка Высших на язык низших, поэтому они и были направлены специально на Землю в преддверии начала новой эпохи, чтобы вникнув в психологию человека, понять его потребности, его степень осознания и дать расшифровку законов с новой терминологией, сделав их понимаемыми людьми.

Говоря о трудности восприятия Их текстов, надо отметить, что у человека мышление - дискретное, прерывистое, и несёт в себе слабый энергетический потенциал. У обычных людей мышление...

«У пролетариев нет отечества» говорится
в «Коммунистическом манифесте»
К. Маркса и Ф. Энгельса.

Что на свете всего труднее? Видеть своими
глазами то, что лежит перед нами. И. Гёте.

Работая над романом, я всё глубже и глубже проникал во времена Александра Сергеевича, в то не простое для России время для того, чтобы попытаться разобраться и понять поэта, эпоху побед и разочарования в политике, начало золотого века в литературе. Толчком, побудившим меня замахнуться, как сейчас говорят, на...

Когда у нас всё хорошо, мы воспринимаем это за само собой разумеющееся. И если где-то произойдёт сбой, особенно когда это непосредственно касается нас, то, порой, нашему возмущению предела нет. Вот и я 26-го июля, достав из почтового ящика на так мною долгожданный перевод сразу три извещения с датами печати 8-е, 14-е и 19-е июля, не могла остаться равнодушной. Начальника отделения связи «Морозовск-1» Черноиванову Татьяну Анатольевну я своим вопросом оторвала от работы в тот момент, когда она...

Прогулка босиком по лесу.

Шум в ушах. Кажется, я в лесу. Пока ничего вокруг не вижу. Небо, похоже, лопнуло. Вначале прогремели раскаты грома, потом были вспышки молний, потом хлынули потоки воды. Вода-то и привела меня в чувство.

Я открыла глаза, огляделась вокруг. Темнота. Дождь, нет. Ливень. Долго мне лежать не пришлось – около моей головы пробежал кто-то мелкий. До ужаса боюсь змей, мышей, жуков и лягушек! Посему я вскочила на ноги, оттянула края прилипшей к телу и промокшей насквозь...

В исторической науке до XIX века при расшифровке письмен¬ных памятников Античности и Средневековья использовались все языки мира, в том числе «мёртвые», но не применялся русский язык. В этом преступно повинны сами российские историки.

Первым применил русский язык при дешифровке древних памятников письменности учёный-славист XIX века, поляк Ф. Воланский, труды которого включил в свою книгу «Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и Славяно-Руссов до Рюрикового времени в...

Колесо времени Часть3

Другими глазами

Следующее утро показалось Алиму не совсем таким, каким были все предыдущие. А может он смотрел на него другими глазами. Ведь он заглянул в прошлое из будущего. И хотя это было не так понятно, как настоящее прошлое, но зато в нем была притягательная мощь совсем иного масштаба. Алим понял, что ступил на новый Путь. И именно этот путь он избрал для себя уже давно.

Быстро собравшись, он вышел на улицу, и ноги привели его на ту самую остановку. Значит...

- О чём речь? - тихо спросил Густав.
Бест развёл руками, обозначая беспрецедентность события:

- Облачный рынок, круживший в высоком небе, на пограничных слоях, драконы угнали и не отдают.

- Угнали ещё выше?.. И что с ним не так?

- Так люди ж там! И эти, белки бессовестные в общей форме заходят! Что уж совсем никуда не годиться. Уверен, и в общедраконьей! В любой!

- Заходят?.. Летают в пределах рынка?.. О, интересный поворот... И люди не могут выйти оттуда?!

- Нет, нет, конечно...

I.
Слово "путь" можно считать самым таинственным, самым удивительным и самым волшебным. Ведь именно в пути с людьми случаются всякие необычные приключения. Только в пути происходят чрезвычайные открытия и раскрывается бездонная глубина сопонимания самих себя, своей любви, тщетность страстных надежд и проверяется верность друзей. Это слово должно завораживать каждого из вас. Оно должно будить вашу самую необузданную фантазию и увлекать неповторимой свежестью бесконечно созидающейся романтики. Но...

Мне пришлось испытать на себе, что желания и способностей автора бывает недостаточно для того, чтобы что-то написать. К ним должны прилагаться время, место и средство. Времени у меня уже давно предостаточно, а вот место и средство обеспечили мне друзья, которым я выражаю огромную признательность. Заплатив немалые деньги, они купили мне необходимое уединение и чудесный небьющийся ноутбук, позволив тем самым приступить к написанию этого важнейшего в моей жизни произведения, а точнее отчета, скорее...

В результате наших страданий – мы наконец-то переехали в нашу новую квартиру. Это был предел мечтаний – только наша, где все можно обустраивать как душе угодно, зная, что никто не вломится и не сломает. Тогда я сама себе пообещала, что в этом доме не будет неприятных мне людей.

И хотя я из вежливости в начале приглашала и маму, и папу, и других родственников, в конце концов, такая необходимость исчезла сама собой. Они, конечно, приезжали, разглядывали все и удивлялись, как это я так смогла и...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Трудности перевода вам оказалось не достаточно.

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты

Популярное

Изменить свою карму
О пользе ежедневного душа