Переводиться

Красивые стихи про Переводиться на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.
Стихи в Telegram

Ты пытался писать много книг,
И ни одна из них книгой не стала,
Может быть, написать тебе книгу пристало,
Подражая тому, кто велик?

Вот у Пушкина: "Подражание Корану";
Хотя это вольный, скорее всего, перевод;
Он ведь нового ничего не изрёк:
Ни догмата, ни веры начала…

Хотя, и о том же Мухаммеде так говорят:
Что, мол, каждый айят –
Систематизация всего того, что уже в мире было,
Как оно отразилось в его голове,
Хотя другие – согласны вполне,
Что так выглядеть может только...

Я не ищу красивых слов,
Что меж людьми проводят грани.
Пишу виденья своих снов
Общедоступными словами.

Я не летаю в облаках
И не тону в стихийных водах.
Рисую стих в простых словах,
Без словарей и переводов.

Не провожу я борозду,
Все стили творчества приемлю.
От некоторых просто жду
Лишь возвращения на землю.

Всегда успеем совершить
Мы подвиг бедного "Икара".
Не нами решено — нам быть
Частицами земного шара.

Любить, творить и видеть сны,
Но снов прекрасные виденья
Не...

В тот вечер восхитительный
С пылающей душой,
Ловила взгляд пленительный
Я за твоей спиной.

Восторженно и нежно
Он звёзды рассыпал!
Зачем-то вдруг небрежно
Мою ты руку сжал.

И голосом усталым
Сказал: «Пора домой!»
Вмиг угольком я стала
С потухшею душой.

Он так неосторожно
Мне звёзды рассыпал!
Ручьями слёз безнадёжно
Меня вслед обнимал.

Сплела я ожерелье
Из огненных лучей.
И отнесла в ущелье
На крыльях голубей.

Под Рождество гадая
Всё думала о нём.
Той ночью...

Кузнец ковал, кузнец ковал
В прямые линии овал,
Трудов своих затраты
Переводя в квадраты.

Спросили люди кузнеца:
- Для сохранения лица,
Подкуй, кузнец, не майся,
Не мерина, так зайца.

Ты нам, кузнец, как на духу,
Подкуй для верности блоху.
Считается, что зря ты
Куёшь свои квадраты.-

И отвечал, смеясь, кузнец:
- Я не жестянщик, а творец.
Мне кони, если честно,
Совсем не интересны.

Я как кузнец, отнюдь, не плох,
Я подковал сто десять блох.
Вон там, у полки дальней...

Людское кладбище..-
Как много тут и скорби и гордыни..
Земля - всех прировняла - о милостыни не спросив..
Подумать - только ? -
Сколько тут?! - Проклятий.. с Счастием.. -
А их бездарно так - зарыли..
И к гробу крышку - пригвоздив..
И в Землю - обыкновенно - опустив..

Вы - думали ль о том! - что там присыпано - землёю..
Ну..- понимаю - Бухенвальд или подобное -
Там..- избавление от мук..
Ну.., а при жизни в светлый час - час высокосный..-
(когда друзья уходят - вдруг...

Мне снятся сны. На русском языке
Ушедшие в них говорят со мною.
Мой Украина – дом, но я не скрою,
Что Русь я часто вижу вдалеке.

Пусть патриот плохой я, но мне ближе
Толстой чем Леся, Пушкин чем Франко,
Шевченко я ценю намного ниже
Шекспира, Гёте, Гейне и Фуко.
И многих - я читал лишь в переводе
На русский, с детства, мой родной язык,
Но «шокать», кстати, также я привык,
Как сало с луком «їсти» на природе.
Предпочитаю гетманский бардак
Корректному правленью самодержца,
Мне в...

У нас проклятий больше нет
Мы лишь корим себя в безмолвье
Нам ставит ненависть условья,
Рыданьем стал наш звонкий смех
Любовь мертва, Амур в изгнанье,
Он чайкой стонет в небесах
Наш дом, став местом расставанья,
Лишь дверью хлопает в сердцах

Мы позабыли, как смеясь
Порхали в Страсбурге, как пташки
Играли с воздухом в пятнашки
Времен не замечая связь
Угас улыбок наших свет
Что озарял мои слова
О нас с тобой двоих, когда
В любви признался я тебе

К полудню нынче вечереет...

И сердце навылет.
И Ветер Туда и Сюда
сквозит
на полную мощь,
не жалея.
Но только с улыбкой
в новое измерение
переводишь,
не зная.

С утра шире сердце,
И душа сильна.
Не жалей меня! Не жалей!
Люби!
Люби сильнее,
Чтоб сердце навылет!

"Время для любви
после войны"

С утра танцевать.
В любви признаваться.
Сердце шире Вселенной...

«…А грудь – бандуры ломанную деку,
пускай саднит обломанной струной».

«…Душа пропитана бессильем –
тревожным вестником потерь…»

В. Друзь, из переводов стихов В.Стуса

«…Пускай саднит…» незаживающая рана
в душе твоей, уставшей от дорог.
Пускай тоска её тревожит утром ранним.
Не плачь так громко. Мир наш очень строг.

Не успокоят боли никакие слёзы.
Ты обречён – пасть в бездну, иль взлететь.
А ты боишься. Топчешь жизнь у края. Возле
забытых крыльев. Кутаешься в плед

своих...

Я не готов: рыдать по пустякам,
Смеяться над несвежим анекдотом,
По бесконечным жизненным виткам
Вращаться абсолютным полиглотом –
Переводя эмоции в слова,
Сплетая из понятий паутину,
Безвольно наряжая в кружева
Для топлесс-танца Совесть-балерину.

Я не готов: любить своих врагов,
Завидовать друзьям, прощать измену,
С магнитом ползать между трёх стогов,
Пытаясь выдернуть из сена Мельпомену;
Ждать ветра в поле, а у бога – слёз,
Дождём на оскудевшие владенья,
И тявкать на луну, как...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Переводиться вам оказалось не достаточно.

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты