Трудности перевода

Коллекция публикаций по теме Трудности перевода.

После выхода альбома McCartney II Пол решил возобновить сотрудничество с Джорджем Мартином. В ноябре 1980 года Пол Маккартни и Денни Лейн начали работу над новой пластинкой, как пришло сообщение о смерти Джона Леннона. Проект был отложен на неопределённое время. Оно закончилось в феврале 1981 года. Партнёрами Пола в студии стали такие известные музыканты, как Стиви Уандер и Эрик Стюарт. Работа с мэтрами добавила свои пять копеек к желанию Пола перестать работать с постоянным составом музыкантов...

Эта жизнь земная подарила мне миллионы миллиардов счастливейших минут....
Я не была в центре внимания, я не пользовалась славой и популярностью, хотя и такие мгновения я не раз переживала....
Мир полон разнообразия и всевозможных наслаждений....
Оглядываясь на прожитое....
Я поняла ....
Что Бог дал мне насладиться в этом моём рождении... По полной программе...
Хотя я и моя семья не были богатыми... И жили очень скромно.... Семья относилась к среднему уровню достатка.....
Я в полной мере...

При приёме на режиссёрское отделение испытуемым показали несколько сцен из неизвестного им фильма и попросили придумать завершение. Причем в последней показанной сцене влюбленные страстно целовались.

- Я бы рассказал, как эти влюбленные наплодили троих детей и весело нянчились с ними. - Поведал один кандидат.

- Плохо. На ваш фильм никто не пойдёт, так как курсы воспитания можно пройти в другом месте. - Ответили специалисты.

- Я бы рассказал, как влюбленные разодрались и устроили...

На улице бушевало лето. Деревья, скамейки, а так же - люди, снующие по раскаленному асфальту, плавились, как пластилиновые поделки.

В кабинете начальника, не смотря на распахнутые окна, было нестерпимо душно, и находящиеся в нем люди, а именно: репортер Прохватилов Алексей Алексеевич и, непосредственно, хозяин сего кабинета, то и дело, поочередно, стирали пот со своих литературных лбов носовыми платками.

Прохватилов стоял напротив грузного, развалившегося в кресле, начальника и переминался...

Глухая ночь в безмолвии фонарном
Бредёт на нас, сминая добродетель,
Лишь Internet сияет дивным светом,
Он раб и Бог, и призрачный свидетель.

У Макса.

Ужин состоял из сосисок с картошкой - и то и другое варёное. Зелёный чай с мёдом завершал трапезу. Влажная чёрная ночь прилипла к окнам. Запахи свежескошенной травы и полевых цветов делали воздух густым и пьянящим.

Я - Макс для друзей и подружек, по образованию - астроном, по призванию - созерцатель, по жизни - программист в отпуске...

'- Вы падаете?.. Не нужно падать. Нужно идти. Идти - постоянно, твердо, четко, мерно, и, к тому же - всё время вперед, - (низкий, властный голос. Сильный голос.) - Вперед, вперед. Иначе вы никогда не узнаете что там, за рубежом между реальностью и сном: Вы всё-таки упали. Поднимайтесь.

- Не могу: Больше не могу идти, - (тихий стон, болезненный вздох). -Я никогда так долго не шел. К тому же, мой рассудок уже абсолютно отказался объяснять себе, и, соответственно, мне, куда именно мы...

Плавно и бесшумно, словно скользя по глади спокойного озера, шел Он по цветущему лесу в лучах утреннего солнца. Пели птицы, жужжали насекомые, издавали звуки какие-то животные, и все это сливалось в стройной гармонии. Так же и Он, хоть и был человеком, мягко вписывался в окружающее пространство, как часть этого мира, как капелька в океане. Мягкость этого человека, с которой он двигался, его лучезарное и безмятежно-радостное лицо поразили меня.

«Сколько тебе лет?» — спросил Он меня...

Великое дело-сон! Он как богатство, чем больше спишь, тем больше хочется. Говорят: «Сон правду скажет, да не всякому» Я себя всяким не считаю. Наверно, поэтому все сны у меня бывают только вещие.

Многие знают, что имя моей жены – Лида, и дочь зовут тоже - Лида.

Однажды меня стал преследовать один и тот же сон. Снился огромный холодильник.

Три дня снится, неделю, месяц. На-до-е-ло! Пришлось задуматься: «К чему? К чему?»

И разгадал!
Вы прочтите слово холодильник наоборот. Получается...

Стул из красного дерева появился на свет в Шанхае в мастерской Ван-ю-шана весной, в канун китайского Нового года, на улицах трещали и взрывались фейверки. Это были времена, когда Европа проламывала залпами канонерок глиняные стены китайских городов, будила тысячелетнюю Поднебесную от самолюбования, помогала китайцам избавляться от манжурских косичек и многочисленного чиновничьего аппарата. Молодые задорные ребята: англичане, немцы, американцы скорострельными винтовками внушали, что нужно Европе...

Мой мир и мое окружение меня смертельно утомили, и я, собравшись побывать на Курилах, попал на Гавайи. Когда тебе предлагает сотрудница Аэрофлота, на Фрунзенской набережной, высунувшись из окошечка кассы, вместо билета за тысячу долларов билет в Штаты за двести баксов, туда-обратно, при всем твоем русском сумасбродстве, выберешь причудливое направление, тем более давно лежало без движения приглашение в Сиэтл, от «Майкрософт».

Разбитая, утомленная душа требовала поворота жизни, ее словно...

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Трудности перевода вам оказалось не достаточно.