Перевод из С.Моэма

"Большинство людей, причем подавляющее большинство, ведёт жизнь, навязанную им обстоятельствами, и хотя некоторые из них пытаются сопротивляться, полагая, что если бы всё сложилось по-другому, они, возможно, сыграли бы свою роль гораздо лучше, тем не менее, большая часть принимает свою долю если не со спокойствием, то, по крайней мере, со смирением. Они похожи на трамвайчики, движущиеся бесконечно по одним и тем же рельсам. Они снуют туда-сюда, туда-сюда, неизменно, до тех пор, пока больше не смогут двигаться дальше и не будут проданы на металлолом. И очень редко можно встретить человека, который смело возьмёт свою судьбу в свои собственные руки..." (С. Моэм)
×

По теме Перевод из С.Моэма

Перевод на другую работу

- Здравствуйте Шрауфмаер, тут работает. - Нет, не работает. - Но по документам, он тут работает. Собеседник посмотрел на секундомер. - К сожалению профессора Шрауфмаера нет уже 35...

Русский Бог, или трудности перевода

Было у матери-Родины Русской три сына: Авось, Небось и Как-нибудь. Отправились они как-то в добрый путь – людей посмотреть, да себя показать. Разбрелись, кто куда, а в тот момент...

Русский перевод иностранного слова

Что значит пройтись по интерфейсу? Набить физиономию иностранцу.

Мой немецкий брат часть 5

5 Эмма разбудила меня, звеня своей утренней сковородкой с завтраком. Перечислить содержимое сковородки можно было с закрытыми глазами. Сосиски и котлеты. Набив животы, мы пошли в...

Языки Мира

Говоришь по-немецки, слушаешь его – и чувствуешь северный ветер: расчётливый, свежий, логичный, очень красивый в своей элегантности и определенности, ясных формах. Много о немецком...

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты