Фонтаны

В царстве розы и сомненья, ты приди, приди, приди!
Соловей поет о розе, я пою же о любви.
В дреме сладостных фонтанов, иль движение небесных струй
Я сорву ли (нет?) украдкой
Нежный, кроткий поцелуй.

Не браняйся громкой славой
Ты, безумец, поспеши
В неге сладостных фонтанов утешения ищи
И пьянящим ароматом напои себя до дна
Чтобы царственных фонтанов в них гармония жила.

Онлайн рецензия Фонтаны

Опять же несколько ляпов портят всю картину:
1. Браняйся:) Ну нет в русском языке такого слова:) Можно сказать - бахвалься (если я правильно угадала значение, которое вы вложили ваш неологизм).
2. Напоить до дна невозможно - до дна - значит так чтобы увидеть дно, то есть - опустошить, а не наполнить. Напоить можно допьяна, до смерти и.т.д.

Действительно, очень неплохое вышло стихотворение, но эти ляпсусы сильно его портят. Поправьте и все будет хорошо.
×

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты