Растрепало солнечные кудри

Растрепало солнечные кудри,
как берёзка - листья на ветру,
радостью наполненное утро
и пришлось прекрасно ко двору.

Точно откровение от гуру,
или всплеск сатори, например,
выплеснуло в мир свою фактуру
утро с силой в тысячи ампер.

Разогнало серые химеры
и зажгло на небесах пожар,
так же и Спаситель нам без меры
предлагает благодать - как дар.

Онлайн рецензия Растрепало солнечные кудри

Здравствуйте, Александр!

Замечательное стихотворение предложено Вами к разбору! Отличный пятистопный хорей без ритмических ошибок – отрада глаз моих. Такие стихотворения струятся, льются музыкой.
Позволю все же несколько замечаний:

«Растрепало солнечные кудри,
как берёзка листья на ветру,
радостью наполненное утро,
и пришлось прекрасно ко двору.»
Предложение сложно построенное, как заметил предыдущий рецензент, однако, суть его читается, понимается легко. Усложнило восприятие отсутствие нужного знака препинания и наличие лишнего. В сравнении «как березка листья на ветру» дословно должно читаться «как березка растрепала листья на ветру», в силу того, что это слово уже попало в текст, Вы совершенно правильно отказываетесь от него в сравнении, но в таком случае отсутствие глагола в этом обороте заменяется тире: «как березка – листья на ветру». Далее разбираем основное предложение: (кто?что?) утро (что сделало?) растрепало и пришлось, следовательно, запятая поставленная Вами после слова «утро» совершенно лишняя.

«Точно откровение от гуру,
или всплеск сатори, например,
выплеснуло в мир свою фактуру
утро с силой в тысячи ампер.» - в этом катрене проблема в ударности. Первым катреном Вы задали ударность на третий слог первой строки, и в третьем катрене Вы подтвердили эту ударность, а вот второй немного выпал. В принципе, ошибки в этом не вижу, возможно, даже наоборот, при прочтении вслух этот катрен несколько выделится из текста, что придаст тексту сочности.

«Разогнало серые химеры
и зажгло на небесах пожар,
так же и Спаситель нам без меры
предлагает благодать - как дар.» - не очень мне понятно употребление «химер». Слово имеет много значений, это и чудовище, и скульптура, и мечта, и еще много значений. Серые чудовища? Нет, не идет. Серые скульптуры звучит еще более глупо. Серые мечты? Хм, забавное сравнение, зачем тогда вообще мечтать, если мечта будет серого цвета? Предполагаю, что речь идет все же о серых тучах небес. Сравнение мне нравится, но смысл предложения даже не двоичен, а скорее троичен.

Орфографических и стилистических ошибок нет.

Резюме стихотворения: не смотря на маленькие недочеты, читается легко, без запинок, написано грамотно и с Любовью, энергетика стихотворения положительно-позитивная, размышления автора актуальны, хочется с ними согласиться.

С уважением и пожеланиями вдохновения и радости творчества,
Елена.

Онлайн рецензия Растрепало солнечные кудри

Техничски стихо исполнено на высоком уровне, поэтому скажу несколько слов о субъективном, о содержании.
первое четверостишье... очень сложно построено. потом врядли березка сама может растрепать себе листья.
второе - очень много иностранных слов на одно четверостишье, тем более это заметно после первого, такого пасторального.
наверное все... хотя возможно это придирки. в целом ясное и светлое стихо.

удачи
пишите
×

Обсуждения Растрепало солнечные кудри

  • Спасибо Вам, Улита.
    С христианским теплом.
     
  • > так же и Спаситель нам без меры
    > предлагает благодать - как дар.

    Только мы не всегда принимаем дары. А жаль...Спасибо, понравилось.
     

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты