Бабье лето

Солнце нежное и доброе с утра.
К облакам взлетает дым костра.
Будто не было дождей и холодов,
Лето вырвалось из осени оков.

Выцветает зелень старого сукна,
Бус янтарных ниточка скромна.
Не накопят золота деньки,
Что в народе “бабьим летом” нарекли.

Загрустилось от чего-то, не понять.
Вот слезой блестит таски печать.
И печали кружевная шаль
Заслонила горизонта даль.

Если спросишь, что случилось, что со мной,
Не смогу я дать ответ прямой.
Может у осеннего костра
Дыма шашка слишком уж остра?

Онлайн рецензия Бабье лето

Добрый день.

При первом прочтении стихотворения сразу обращает на себя внимание ритм изложения.
При описании Природы, выбраный стиль не совсем удачен.
Рассмотрим Ваше произведение более тщательно...
Во-первых, здесь Вы используюте только рифмы, фонетически имитирующих нечто твердое, жесткое. (Утра-костра, холодов-оков, сукна-скромна...и так до конца стихотворения). При использовании только мужской клаузулы (когда ударение падает на последний слог каждой строки) создается ощущение какого-то марша с барабанной дробью. (Как будто пионеры собирают металлолом и поют свою песню-марш) и при этом еще и спотыкаются (так как периодически хромает размерность, - но об этом чуть позже). Попробуйте писать о Природе, например, используя чрезстрочную рифму, чередуя мужскую и женскую клаузулу. Этим Вы как-бы даете время читателю на созирцательные раздумья.
Вот, например, Ваш первый катрен навеял мне такое четверостишье:
Разорвав перину облаков,
Доведя до слёз пушистый иней,
На заре грядущих холодов,
Солнце отразилось в речке синей.
Сравните с Вашим первым катреном. Не по смысловому, а чисто фонетическому восприятию.
В моем примере –идет чередование «твердой» мужской и «мягкой», женской клаузулы как противостояние холодной осени и нескольких теплых дней «бабьего лета».
Далее... Использование метафор и иносказаний – это хороший и часто используемый прием в отображении художественных образов. Но нужно очень внимательно относиться к написанному. Иногда желаемое выдается за действительное. У Вас есть фраза «Выцветает зелень старого сукна». Я понимаю, что было желание сравнить увядающую траву со старым сукном. Но тогда нужно было и слово «сукно» брать в творительном падеже или акцентировать это смысловым содержанием. (например: «Земля укрылась стареньким сукном» или «Трава, как полинялое сукно»).
И ещё... В последнем катрене фраза "Если спросишь, что случилось, что со мной" звучит, так сказать, неудобочитаемо.
Ее можно переделать, например, на "Если ты вдруг спросишь, что со мной".
Относительно размерности. В стихотворении размерность скачет непредсказуемо.
Первый катрен - 11-9-11-11 слогов построчно,
Второй – 11-9-9-11 слогов,
Третий - 11-9-9-9 ,
Четвертый – 11-9-9-9.
При чтении, это всегда сбивает с внутреннего ритма и вцелом снижает впечатление от прочитанного.
У Вас имеются хорошие задатки. Вы используете красивые образы и сравнения в отображении желаемого. Возможно Вы просто торопитесь с «обнародыванием» написанного. Попробуйте отложить свежеиспеченное произведение, а через некоторое время перечитать его. Вслух.

С уважением и наилучшими пожеланиями,
Игорь

P.S. Исправьте опечатку в слове "тоски"
×

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Пройти тесты