
Зло в себя взявший, в нём сутью нрава,
Сделает и — он для мира яд.
Он средь людей человек-отрава,
Время их дней, превратит он в Ад.
Гнев, раздражительность, хамство и чванство,
В людях когда, ядом зло в кровИ.
Мир вокруг них, сбросят в бед пространство,
Люди такие, добро сгубив.
И плохо коль, человек-отрава,
Рядом по жизни идёт Земной.
Хуже ещё, когда мир дал право,
Руководить, ему в ней тобой.
Чтобы не сделал, к чему придраться,
Он отыскав, начнёт брюзжать.
И очень трудно, тогда сдержаться,
Чтобы ему, леща не дать.*
Не повезло, человек-отрава,
Маленький шеф, но надо мной.
И целый день, гундит гнусаво,
Всем недовольный, на весь мир злой...
Марковцев Ю.
*Выражение «дать леща», это устойчивое словосочетание(фразеологизм), которое в переносном смысле означает дать пощёчину или оплеуху, ударить по лицу.
(прим. Автора)
Сделает и — он для мира яд.
Он средь людей человек-отрава,
Время их дней, превратит он в Ад.
Гнев, раздражительность, хамство и чванство,
В людях когда, ядом зло в кровИ.
Мир вокруг них, сбросят в бед пространство,
Люди такие, добро сгубив.
И плохо коль, человек-отрава,
Рядом по жизни идёт Земной.
Хуже ещё, когда мир дал право,
Руководить, ему в ней тобой.
Чтобы не сделал, к чему придраться,
Он отыскав, начнёт брюзжать.
И очень трудно, тогда сдержаться,
Чтобы ему, леща не дать.*
Не повезло, человек-отрава,
Маленький шеф, но надо мной.
И целый день, гундит гнусаво,
Всем недовольный, на весь мир злой...
Марковцев Ю.
*Выражение «дать леща», это устойчивое словосочетание(фразеологизм), которое в переносном смысле означает дать пощёчину или оплеуху, ударить по лицу.
(прим. Автора)
картинка из интернета.
Авторская публикация. Свидетельство о публикации в СМИ № S108-178955.
Обсуждения Человек-отрава